"of legislative reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح التشريعي
        
    • إصلاح تشريعي
        
    • الاصلاح التشريعي
        
    • الإصلاحات التشريعية
        
    • للإصلاح التشريعي
        
    • الاصلاحات التشريعية
        
    • إصلاح التشريعات
        
    • بالإصلاح التشريعي
        
    • الإصلاح التشريعية
        
    Nevertheless, the Organization should intensify its efforts to develop national capacities in the area of legislative reform. UN ومع ذلك، ينبغي للمنظمة تكثيف جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية في مجال الإصلاح التشريعي.
    Those gaps were likely to be filled in the near future as part of the general programme of legislative reform. UN والمحتمل سد هذه الثغرات في المستقبل القريب كجزء من برنامج الإصلاح التشريعي العام.
    She urged the delegation to move faster with respect to raising the awareness of women and in the area of legislative reform. UN وحثّت الوفد على الإسراع في زيادة وعي النساء في مجال الإصلاح التشريعي.
    It would only discourage amelioration of penalty provisions to suggest that even a temporary suspension during a period of legislative reform should prohibit a narrowed application of the death penalty. UN وإن الإيحاء بأنه حتى التعليق المؤقت لعقوبة الإعدام خلال فترة إصلاح تشريعي قد يؤدي إلى حظر تطبيق هذه العقوبة في نطاق ضيق، هو إيحاء لا يمكن إلا أن يثبط العزم على تحسين الأحكام الجزائية.
    A. Advisory services of experts in the field of legislative reform UN خامسا- اﻷداء ألف- خدمات الخبراء الاستشارية في مجال الاصلاح التشريعي
    The Committee also welcomes the process of legislative reform related to the rights of the child. UN كما ترحب اللجنة بعملية الإصلاح التشريعي المتعلق بحقوق الطفل.
    113. Tunisia encouraged the completion of legislative reform and the establishment of the rule of law. UN 113- وشجعت تونس على استكمال الإصلاح التشريعي والتأسيس لسيادة القانون.
    Contacts were also made with the United Nations Information Centres in Australia and Japan to provide better media coverage of the activities of the Regional Centre and of legislative reform initiatives. UN وأُقيمت صلات أيضا مع مركزي الأمم المتحدة للإعلام في أستراليا واليابان من أجل تحسين التغطية الإعلامية لأنشطة المركز الإقليمي ومبادرات الإصلاح التشريعي.
    As the Government agency mandated to reform the criminal justice system through the amendment and introduction of criminal legislation, the Ministry of Justice has embarked upon consultations with key stakeholders as part of the process of legislative reform. UN ولما كانت وزارة العدل هي الوكالة الحكومية المكلفة بإصلاح نظام العدالة الجنائية عن طريق تعديل التشريعات الجنائية وسنها، فإنها أجرت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار عملية الإصلاح التشريعي.
    This was viewed as the result of an evolving process of legislative reform which took into account the country's accession to all major international treaties against corruption and its membership in international anti-corruption monitoring mechanisms. UN واعتبروا أنَّ ذلك كان نتيجة عملية تطوّرية في الإصلاح التشريعي روعي فيها انضمام البلد إلى جميع المعاهدات الدولية الرئيسية لمكافحة الفساد وعضويته في الآليات الدولية لرصد الفساد ومكافحته.
    Its adoption also gives a strong impetus to the clarification of emerging customary law concerning indigenous rights at the international level, and should similarly energize the processes of legislative reform and domestic court proceedings. UN كما أن اعتماده يعطي دفعة قوية لبلورة القانون العرفي الناشئ المتعلق بحقوق السكان الأصليين على الصعيد الدولي، وينبغي أن يحفز كذلك عمليتي الإصلاح التشريعي وإجراءات المحاكم المحلية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its process of legislative reform to ensure that all other domestic laws related to children are in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية الإصلاح التشريعي التي تقوم بها وذلك من أجل ضمان تماشي جميع القوانين المحلية الأخرى ذات الصلة بالأطفال تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It is further concerned at the slow pace of legislative reform to bring discriminatory legislation into conformity with the provisions of the Convention and to eliminate customary practices that discriminate against women. UN كما يساورها القلق إزاء تباطؤ الإصلاح التشريعي الرامي إلى مواءمة التشريعات المنطوية على تمييز مع أحكام الاتفاقية والقضاء على الممارسات العرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    It is further concerned at the slow pace of legislative reform to bring discriminatory legislation into conformity with the provisions of the Convention and to eliminate customary practices that discriminate against women. UN كما يساورها القلق إزاء تباطؤ الإصلاح التشريعي الرامي إلى مواءمة التشريعات المنطوية على تمييز مع أحكام الاتفاقية والقضاء على الممارسات العرفية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    She welcomed the scope of legislative reform recently undertaken, and requested more detail in the Government's next report on the specific laws affected. UN ورحبت بنطاق الإصلاح التشريعي الذي حدث مؤخرا، وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل في تقرير الحكومة المقبل عن القوانين المحددة التي شملها الإصلاح.
    Urging the Government to accelerate the process of legislative reform she asked what mechanisms could be devised to ensure that priority was given to the timely amendment of discriminatory legislation. UN وحثت الحكومة على تسريع عملية الإصلاح التشريعي سائلة ماهي الآليات التي يمكن استنباطها لكفالة إعطاء الأولوية لتعديل التشريعات التمييزية في الوقت المناسب.
    In this regard, the African countries have embarked on a process of legislative reform with the technical assistance of the ICRC's Advisory Service in order to incorporate into their national legislation the measures necessary to implement humanitarian law, and in particular to prosecute the perpetrators of violations. UN وفي هذا الصدد، شرعت البلدان اﻷفريقية، في عملية إصلاح تشريعي بمساعدة تقنية من الدائرة الاستشارية المعنية بالقانون اﻹنساني الدولي التابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لكي تدرج في قوانينها الوطنية التدابير اللازمة لتنفيذ القانون اﻹنساني، وبخاصة محاكمة مرتكبي الانتهاكات.
    In the area of legislative reform, it notes the adoption of a plan of action to create task forces on law reform, juvenile justice and the girl child. UN وفي مجال الاصلاح التشريعي تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل الخاصة بإنشاء فرق عمل تعنى بإصلاح القوانين، وإقامة العدل لﻷحداث، وحالة الطفلة.
    In the context of its process of legislative reform, Romania attributes prime importance to the assimilation of instruments of international law. UN وفي سياق الإصلاحات التشريعية التي تقوم بها رومانيا، تولي أهمية رئيسية إلى استيعاب صكوك القانون الدولي.
    An extensive process of legislative reform was currently under way and additional areas were gradually being addressed as the resources became available. UN وأضافت أن عملية واسعة للإصلاح التشريعي جارية حاليا وتجري معالجة مجالات إضافية تدريجيا مع توفر الموارد.
    I must express my concern over the serious delays occurring in the area of legislative reform. UN ١٩ - أجد نفسي مضطرا الى اﻹعراب عن قلقي إزاء التباطوء الشديد في عملية الاصلاحات التشريعية.
    The issue of rape is particularly in need of legislative reform. UN وتحتاج مسألة الاغتصاب بصفة خاصة إلى إصلاح التشريعات.
    She indicated that the biggest progress in juvenile justice had been made in terms of legislative reform. UN وأشارت السيدة سلوت إلى أن أهم تقدم أحرز في قضاء الأحداث يتعلق بالإصلاح التشريعي.
    38. Whilst these legislative reforms are welcomed, the Special Representative remains concerned that the present process of legislative reform continues to develop in an ad hoc, rather than a coordinated framework with human rights as the core and founding principles. UN 38- وفي حين يرحب الممثل الخاص بالإصلاحات التشريعية إلا أنه يظل قلقاً لأن عملية الإصلاح التشريعية الحالية لا تزال متواصلة في إطار مخصص وليس في إطار منسق تمثل فيه حقوق الإنسان الأساس والمبادئ التي يقوم عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more