The delivery of this aid is organized by means of letters of understanding between the Algerian Government and the Programme. | UN | ويتم تقديم هذه المساعدة من خلال خطابات تفاهم تُوقَّع بين الحكومة الجزائرية والبرنامج. |
Value of letters of credit with claims of delivery* | UN | قيمة خطابات الاعتماد المقدمة بشأنها مطالبات تتعلق بالتسليم* |
Status of letters of credit as at 31 December 2007, by sector | UN | موجز حالة خطابات الاعتماد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، حسب القطاع |
The Board had previously reported delays in the issue of letters of Instruction and the multiplicity of amendments to them. | UN | وكان المجلس قد أبلغ من قبل عن حدوث تأخيرات في إصدار رسائل التعليمات، وعن كثرة إدخال تعديلات عليها. |
She consults with Governments by sending communications in the form of letters of allegation, urgent appeals and thematic communications. | UN | وتجري مشاورات مع الحكومات عن طريق تسليمها مذكرات في شكل رسائل إدعاء ونداءات عاجلة وبلاغات مواضيعية. |
The Secretariat will further explore the use of letters of assist. | UN | وستواصل الأمانة العامة استكشاف إمكانيات الاستفادة من طلبات التوريد. |
I welcome progress in reducing the number of letters of credit for which the confirmation of arrival is still pending. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في تخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لا تزال تتوقف عليها وثائق تأكيد وصول السلع. |
These exercises will take the form of letters of understanding, which should be further reflected in the programming and budgeting of each of the departments concerned. | UN | وستأخذ هذه الجهود شكل خطابات التفاهم، التي ينبغي أن تنعكس بدرجة أكبر في برمجة وميزنة كل إدارة من اﻹدارات المعنية. |
On the processing side, the report noted that the refined procedures of the Committee would accelerate the issuance of letters of credit. | UN | وأشار التقرير، فيما يتعلق بالتجهيز، إلى أن اﻹجراءات المحسنة للجنة سوف تعجل صدور خطابات الاعتماد. |
On the processing side, the report notes that these refined procedures of the Committee will accelerate the issuance of letters of credit. | UN | وفيما يتعلق بالتجهيز، يلاحظ التقرير أن اﻷساليب المحسﱠنة للجنة ستعجل إصدار خطابات الاعتماد. |
A number of letters of appointment were sent out around the same time as that of the author’s which neglected to mention appointment on probation. | UN | فأرسلت خطابات تعيين عديدة أغفلت ذكر تعيين على سبيل التجربة، في نفس الوقت الذي أرسل فيه خطاب مقدم البلاغ. |
On the processing side, the report noted that the refined procedures of the Committee would accelerate the issuance of letters of credit. | UN | وأشار التقرير، فيما يتعلق بالتجهيز، إلى أن اﻹجراءات المحسنة للجنة سوف تعجل بإصدار خطابات الاعتماد. |
This was on the understanding that the issuing of letters of credit for contracts for humanitarian goods would continue to be based on the availability of funds in the Iraq account. | UN | وكان ذلك تفاهما على أن إصدار خطابات اعتمادات عقود اﻹمدادات اﻹنسانية سيظل يتوقف على مدى توفر اﻷموال في حساب العراق. |
The case was acted upon by the Tribunal with the issuance of letters of reprimand to the two staff members involved. | UN | وقد تعاملت المحكمة مع هذه القضية بتوجيه رسائل توبيخ إلى الموظفيْن المعنييْن. |
As the Committee was aware, there was generally a considerable delay between the dispatch of letters of assessment and the receipt of payments. | UN | وحسب علم اللجنة فإن ثمة تأخيراً كبيراً بين إرسال رسائل الاشتراكات واستلام الدفعات. |
This accomplishment was recognized in a number of letters of appreciation commending the subprogramme. | UN | ولقي هذا الإنجاز تقديرا في عدد من رسائل الشكر التي أشادت بالبرنامج الفرعي. |
The position of Cyprus on the issue of the circulation by Turkey of letters of the so-called officials of the " TRNC " is well known. | UN | وإن موقف قبرص من قضية تعميم تركيا رسائل لمن يُسمون بمسؤولين في الجمهورية التركية لشمال قبرص هو موقف معروف جيداً. |
(i) The recommendation on the withdrawal and suspension of letters of approval, as contained in paragraph 103; | UN | التوصية المتعلقة بسحب وتعليق رسائل الموافقة الواردة في الفقرة 103؛ |
The Working Group asked the Secretariat to examine the possibility of increasing the threshold for submission of letters of assist to the Headquarters Committee on Contracts from $70,000 to $100,000. | UN | وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تبحث إمكانية رفع عتبة تقديم رسائل المساعدة إلى لجنة العقود في المقر من ٠٠٠ ٧٠ دولار إلى ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
This deviation from the original purpose of letters of assist has resulted in the lack of competition in procurement awards. | UN | وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء. |
5. Exchange of letters of 13 and 14 August 2013 between the United Nations and the Syrian Arab Republic setting out the modalities of cooperation to ensure the safe, secure and efficient conduct of the work of the United Nations Mission | UN | 5 - تبادل الرسائل بتاريخ 13 و 14 آب/أغسطس 2013 بين الأمم المتحدة والجمهورية العربية السورية بشأن تحديد طرائق التعاون من أجل تأمين سلامة وأمن وكفاءة سير عمل بعثة الأمم المتحدة. |
Advice in the preparation (and subsequent revision) of letters of the Secretary-General to the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies, troop-contributing countries and other key interlocutors, on peacekeeping matters | UN | :: إسداء المشورة في مجال إعداد الرسائل التي يوجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات والمحاورين الرئيسيين الآخرين فيما يتصل بمسائل حفظ السلام (ومراجعتها لاحقا) |
The position of Cyprus on the issue of the circulation by Turkey of letters of the so-called officials of the " TRNC " is well known. | UN | إن موقف قبرص من مسألة تعميم تركيا لرسائل ما يُسمى مسؤولي " الجمهورية التركية لشمال قبرص " هو موقف معروف تماماً. |
Summary of letters of credit for which there are claims of delivery but for which no authentication documents have been submitted | UN | موجز لخطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم والتي لم تقدم وثائق التصديق الخاصة بها |
I have also given approval for the use of letters of assist with troop-contributing countries to facilitate the strategic lift of contingents and their equipment, where the costs are reasonable based on experience with current commercial rates. | UN | وقد أعطيت أيضا موافقتي على استخدام طلبات التوريد في التعامل مع البلدان المساهمة بقوات لتيسير النقل الاستراتيجي للوحدات ومعداتها، حيثما كانت التكاليف معقولة من واقع الدراية بالأسعار التجارية الحالية. |