"of licensing" - Translation from English to Arabic

    • الترخيص
        
    • التراخيص
        
    • للترخيص
        
    • ترخيص
        
    • للتراخيص
        
    • تراخيص
        
    • الرخص
        
    Parties are encouraged to report to the Secretariat information on establishment of licensing systems to be reflected in future updates to the present note. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    Parties are encouraged to report to the Secretariat information on establishment of licensing systems to be reflected in future updates to the present note. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    Judicial duties: Chairperson of licensing Committee of the district of St. George West, presiding as magistrate in all narcotic matters, rape, fraud and wounding UN مهامها القضائية: رئاسة لجنة الترخيص لمنطقة سانت جورج وست، حيث تترأس جلسات المحكمة كقاض في جميع المسائل المتعلقة بالمخدرات واﻹغتصاب والغش والاصابة.
    It might therefore be a totally rational choice to prohibit territorial and other forms of licensing restrictions. UN ولذلك، يمكن أن يُعتبر حظر القيود على التراخيص الاقليمية وسائر أشكال التراخيص اختيارا معقولا تماما.
    1. Compliance issue subject to review: establishment of licensing and quota system UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص ونظام للحصص
    This provision shall not preclude subjecting transmission by radio, television, cinema, and similar means to a system of licensing. UN ولا يمنع هذا الحكم من إخضاع نقل المعلومات والأفكار بالإذاعة والتلفزيون والسينما وما شابهها من وسائل لنظام ترخيص.
    Establishment of licensing system required relevant coordination with importers and customs officers UN يتطلب إنشاء نظام للتراخيص تنسيقا وثيق الصلة مع المستوردين وموظفي الجمارك
    Member of the Principal Committee of licensing Private Schools and institutes UN :: عضو في اللجنة الرئيسية لمنح تراخيص مدارس القطاع الخاص.
    The Council supervised the issue of licences and observance of licensing conditions. UN ويشرف المجلس على مسألة التراخيص ومراعاة شروط الترخيص.
    Private sector participation in the provision of environmental services and the use of licensing fees have also become more common. UN كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا.
    Those included forms of licensing and registration. UN وتشمل تلك الشروط واللوائح أنواع الترخيص والتسجيل.
    Details on the status of implementation of licensing systems by parties follow below. UN وترد أدناه تفاصيل عن حالة تنفيذ الأطراف لنظم الترخيص.
    A. Status of licensing systems of parties to the Montreal Amendment UN ألف - حالة نظم الترخيص لدى الأطراف في تعديل مونتريال
    Details on the status of implementation of licensing systems by parties follow below. UN وترد أدناه تفاصيل عن حالة تنفيذ الأطراف لنظم الترخيص.
    Please comment also on the practice of licensing newspapers. UN يرجى التعليق أيضا على ممارسة إصدار التراخيص للصحف.
    The third working session was devoted to consideration of licensing. UN وكُرست جلسة العمل الثالثة للنظر في مسألة منح التراخيص.
    Operation of licensing system with respect to the control of methyl bromide exports and the import and export of mixtures containing methyl bromide UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    A. Compliance issue subject to review: establishment of licensing systems UN ألف - قضية الامتثال قيد الاستعراض: إنشاء نظم للترخيص
    Incentives in the form of licensing agreements may encourage the private sector to provide certain energy services in rural areas; UN وقد يؤدي تقديم حوافز في شكل اتفاقات ترخيص إلى تشجيع القطاع الخاص على توفير خدمات معينة للطاقة في المناطق الريفية؛
    The authorities are now assessing the stockpile of PCB in the country in order to evaluate the necessity of licensing more incinerator units; they are also considering a system of partnership with private sectors in that area. UN وتعكف السلطات حالياً على تقدير مخزون البلد من المركبات المذكورة بغية تقييم ضرورة ترخيص مزيد من وحدات الحرق أو الترميد؛ كما أنها تنظر في إقامة نظام شراكة مع شركات القطاع الخاص في المجال المذكور.
    No reports on the establishment of licensing systems have been received from Barbados, Cook Islands, Haiti, Nauru, Somalia or Tonga. UN ولم ترد أي تقارير عن إنشاء نظم للتراخيص من بربادوس أو جزر كوك أو هايتي أو ناورو أو الصومال أو تونغا.
    While the Secretariat has, pursuant to the Montreal Amendment, requested information from all parties on the presence of licensing systems, it does not have specific information on the status of HCFC licensing programmes. UN ورغم أن الأمانة طلبت معلومات من كل الأطراف عن وجود أنظمة لإصدار التراخيص، عملاً بتعديل مونتريال، فإنها لا تملك معلومات محددة عن حالة برامج إصدار تراخيص مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In addition, the new law ensures simplicity and ease in the procedures of licensing and authorization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبسط القانون إجراءات منح الرخص والترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more