Priority areas include social protection for family poverty reduction and the improvement of living conditions for vulnerable groups. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية الحماية الاجتماعية لغرض الحد من فقر الأسرة، وتحسين الظروف المعيشية للفئات الضعيفة. |
Sadly, the deterioration of living conditions in the occupied territories has not been reversed. | UN | ومن المحزن أنه لم يعكس اتجاه الظروف المعيشية المتدهورة في الأراضي المحتلة. |
This programme has several components, including social mobilization, institutional strengthening and improvement of living conditions. | UN | ويتضمن هذا البرنامج مكونات عدة، منها التعبئة الاجتماعية وتعزيز المؤسسات وتحسين الأحوال المعيشية. |
Economic revitalization is essential for the process of reconciliation, for the improvement of living conditions and for the maintenance of durable peace, both in Bosnia and Herzegovina and in the region. | UN | إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة. |
1. The States parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions. | UN | 1- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
The international community has made this and the improvement of living conditions one its principal objectives since the Copenhagen Summit. | UN | وقد جعل المجتمع الدولي من مكافحة الفقر وتحسين الأوضاع المعيشية أحد أهدافه الرئيسية منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
As part of such efforts, tent facilities at the Centres have been replaced with mobile homes, which led to a marked improvement of living conditions. | UN | وشملت هذه الجهود تعويض الخيام الموجودة في المراكز ببيوت متنقلة ما أفضى إلى تحسّن ظروف العيش بصورة ملحوظة. |
The increasing number of squatters and shanty towns have contributed to the further deterioration of living conditions and are adversely affecting health and sanitation and degrading the environment. | UN | فقد أسهم العدد المتزايد للمستقطنات ومدن اﻷكواخ في تفاقم تدهور أحوال المعيشة مما يؤثر تأثيرا ضارا على الصحة والمرافق الصحية، ويؤدي إلى تردي البيئة. |
Yet the people of Gaza show a remarkable dignity and resilience in the face of living conditions which are quite simply unacceptable. | UN | لكنّ الناس في غزة يُظهرون كرامة مشهودة وقدرة على التحمّل في وجه الظروف المعيشية غير المقبولة تماما. |
Cuba highlighted the State's economic achievements and the progress in the improvement of living conditions of migrant workers. | UN | وسلّطت كوبا الضوء على الإنجازات الاقتصادية التي حققتها دولة الإمارات وعلى التقدم في تحسين الظروف المعيشية للعمال المهاجرين. |
The indicator for the percentage of children entering the education system who ultimately reach 5th, 6th or 7th grade is a good structural indicator of educational opportunities and of living conditions in households. | UN | ومؤشر النسبة المئوية للأطفال الذين يدخلون في نظام التعليم ويبلغون السنة الخامسة أو السادسة أو السابعة هو مؤشر هيكلي جيد على فرص الاستفادة من نظام التعليم، وعلى الظروف المعيشية للأسر. |
The result of this long bureaucratic process has been a severe worsening of living conditions for the Guaraníes. | UN | وقد نجم عن هذه العملية البيروقراطية الطويلة تدهور حاد في الظروف المعيشية لشعب الغواراني. |
It continued discussions with both sides towards the implementation of the verification of the number of returnees and assessment of living conditions in the Gali district. | UN | وواصلت أيضا مباحثاتها مع الجانبين بشأن تنفيذ عملية التحقق من عدد العائدين وتقييم الأحوال المعيشية في مقاطعة غالي. |
:: The programme helps to prevent the further deterioration of living conditions | UN | :: ما إذا كان البرنامج يساعد على منع المزيد من تدهور الأحوال المعيشية |
In an interdependent world the improvement of living conditions in a poor country may have an impact on the creation of jobs in a developed nation. | UN | ففي عالم متكافــــل يمكن أن يكون لتحسين ظروف المعيشة في بلد فقير أثره على إيجاد فرص عمل في أمة متقدمة النمو. |
A/C.3/48/SR.16 English Page 12. The deterioration of living conditions throughout the world should force the international community to seek new approaches. | UN | ١٢ - وقالت إنه نظرا لتدهور ظروف المعيشة في العالم، ينبغي على المجتمع الدولي أن يحرص على وضع تصورات جديدة. |
1. The States parties to the present Covenant recognize the right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing, and to the continuous improvement of living conditions. | UN | 1- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى، وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية. |
Economic embargoes lead to further deterioration of living conditions of the poor and these should be removed. | UN | وينبغي رفع جميع أشكال الحظر الاقتصادي المؤدية إلى زيادة تدهور الأوضاع المعيشية للفقراء. |
A country's modest resources and income did not exonerate it from providing a minimum level of living conditions for its citizens. | UN | وموارد نيبال وايراداتها المتواضعة لا تعفيها من توفير حد أدنى من ظروف العيش لمواطنيها. |
The Commission recognized the challenges posed by rapid urbanization for sustainable development, particularly as it contributed to a worsening of living conditions affecting large segments of the population in developing countries. | UN | وقد اعترفت اللجنة بالتحديات المماثلة أمام التنمية المستديمة والناجمة عن التحضر السريع، ولا سيما من حيث إسهامها في زيادة سوء أحوال المعيشة التي تؤثر في شرائح سكانية كبيرة في البلدان النامية. |
Statistics Sweden has conducted annual surveys of living conditions since 1978. | UN | وتجري إدارة الإحصاء السويدية دراسات استقصائية سنوية لظروف المعيشة منذ عام 1978. |
The data used in the present report come from the Survey of living conditions (SLC) for various years. | UN | وتأتي البيانات المستخدمة في هذا التقرير مـن الدراسة الاستقصائية لأحوال المعيشة لعدة سنوات. |
UNDP also reached agreement with the Government of Norway to finance and conduct jointly a survey of living conditions in Haiti in collaboration with the Haitian Institute of Statistics. | UN | كما توصل البرنامج اﻹنمائي إلى اتفاق مع حكومة النرويج لكي تمول وتشترك في الاضطلاع بدراسة استقصائية للظروف المعيشية في هايتي، بالتعاون مع معهد اﻹحصاء في هايتي. |
On the other hand, the serious deterioration of living conditions in the occupied territories has seen no reversal. | UN | ومن جهة أخرى، لم يتم بتاتا عكس مسار التدهور الخطير للأحوال المعيشية في الأراضي المحتلة. |
According to the Survey of living conditions 1996, 20.3 per cent of the poorest quintile were enrolled in secondary high schools, compared to 48.6 per cent among the wealthiest quintile. | UN | ويتضح من الدراسة الاستقصائية للأوضاع المعيشية لعام 1996 أن 20.3 في المائة من الخُمس الأفقر كانوا مقيدين في مدارس ثانوية مقارنةً ب48.6 في المائة من الخُمس الأغنى. |
We recognize the importance our citizens place on the improvement of living conditions. | UN | نقر بالأهمية التي يوليها مواطنونا لتحسين ظروفهم المعيشية. |
(d) Facilitating pro-poor financing of housing and urban infrastructure and services that contribute to sustainable human settlements development and the improvement of living conditions of slum-dwellers (subprogramme 4: human settlements financing). | UN | (د) تيسير التمويل المراعي لمصالح الفقراء في مجالي الإسكان والبنى الأساسية بالمناطق الحضرية، والخدمات التي تساهم في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية وتحسين الأحوال المعيشة لسكان الأحياء الفقيرة (البرنامج الفرعي 4: تمويل المستوطنات البشرية). |
First- and second-degree invalids, as well as families with invalid children who need improvement of living conditions, have priority in receiving dwellings. | UN | 311- ويمنح المصابون بإعاقةٍ من الدرجة الأولى والثانية وكذلك الأسر التي تتولى رعاية أطفالٍ معوقين يحتاجون لتحسين ظروف معيشتهم الأولوية الحق في الحصول على هذه المساكن. |