More could be done to address the issue of loss of jobs. | UN | وأضاف أنه يمكن القيام بأكثر مما يجري لمعالجة مسألة فقدان الوظائف. |
More could be done to address the issue of loss of jobs. | UN | وأضاف أنه يمكن القيام بأكثر مما يجري لمعالجة مسألة فقدان الوظائف. |
Article 10 stated the obvious principle of loss of nationality upon the voluntary acquisition of the nationality of another State. | UN | ومضى فقال إن المادة 10 تبين المبدأ الواضح المتمثل في فقدان الجنسية فور الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى. |
In cases where indigenous peoples have been removed from their ancestral lands there are risks of loss of cultural identity. | UN | وإبعاد السكان اﻷصليين عن أراضي أجدادهم يعرضهم لفقدان هويتهم الثقافية. |
A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. | UN | وحاول بضعة مطالبين الاعتماد بصورة رئيسية على شهادات موظفين أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة في المخزونات. |
The cost of this war in terms of loss of human life, hardship and material destruction is frightening. | UN | إن تكلفة هذه الحرب من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية، ومن حيث المعاناة والتدمير المادي مخيفة. |
(iii) Giving notice of loss of, or damage to, goods; | UN | ' ٣ ' اﻹخطار بوقوع فقدان أو تلف للبضائع؛ |
Firstly, search and rescue, in the case of loss of aircraft, is the responsibility of the host country under the related International Convention. | UN | وهذه الحالات هي أولا، أن البحث والإنقاذ، في حالة فقدان طائرة، هما من مسؤولية البلد المضيف بموجب الاتفاقية الدولية ذات الصلة. |
:: Enhancement of the level of existing documentation of all systems and processes, and reduction in the risk of loss of knowledge | UN | :: تحسيــن مستوى التوثيق الحالي لجميع النظم والعمليات، وتخفيض مخاطر فقدان المعارف |
Article 18 indicates that the law regulates the modes of loss of nationality for naturalized persons. | UN | وتشير المادة 18 إلى أن القانون ينظم طرق فقدان الجنسية بالنسبة للمجنَّسين. |
Moreover, there is no evidence of loss of trade secrets. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يتوفر ما يدل على فقدان لأسرار تجارية. |
Preference was also expressed for dealing with the question of loss of profits in the draft articles, and not merely in the commentary. | UN | وأعرب أيضاً عن تفضيل تناول مسألة فقدان الأرباح في مشاريع المواد وليس فقط في التعليق. |
(iii) Pension in the event of loss of breadwinner. | UN | `٣` المعاش المدفوع في حالة فقدان العائل. |
The buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that moment. | UN | وعلى المشتـري أن يتحمل جميع تكاليف ومخاطر فقدان السلع أو تلفها اعتبارا من هذه اللحظة. |
Another cause of loss of dryland wetlands is deliberate drainage for transformation to agricultural land. | UN | وهناك سبب آخر لفقدان الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة ألا وهو الصرف المتعمد لتحويل الأرض إلى أرض زراعية. |
Thus, any case of loss of nationality should be guided by domestic law and should not contradict those principles. | UN | ومن ثم ينبغي أن تسترشد أي حالة لفقدان الجنسية بالقانون الداخلي، كما ينبغي ألا تتعارض مع تلك المبادئ. |
A few claimants sought to rely mainly on employee or related party witness statements to establish the fact of loss of stock. | UN | وحاول بضعة مطالبين الاعتماد أساساً على شهادات أدلى بها موظفون أو جهات تربطهم بها صلة ما لإثبات وقوع خسارة المخزونات. |
Refund of loss of salary suffered as a result of demotion | UN | تسديد مبلغ الخسائر في المرتب الناجمة عن إنزال الدرجة |
252. Even in the bilateral context, however, issues of loss of the right to invoke responsibility can arise. | UN | 252 - غير أن المسائل المتصلة بفقدان الحق في التمسك بالمسؤولية قد تنشأ في السياق الثنائي. |
Family support has also waned in the midst of loss of protective measures and the widening unemployment and under-employment of many younger adults. | UN | واضمحل الدعم الأسري أيضا في خضم ضياع التدابير الوقائية وتوسع البطالة والعمالة الناقصة وسط كثير من الشباب. |
This meant that in the case of loss of or damage to the goods the claimant should have suffered the loss or damage itself. | UN | وهذا يعني أنه في حالة هلاك البضاعة أو تلفها لا بد أن يكون المدّعي بالمطالبة قد تكبد هو نفسه هلاك البضاعة أو تلفها. |
It is payable as a result of loss of physical or mental faculty following an accident. | UN | وتدفع هذه الإعانة نتيجة لفقد القدرة البدنية أو الذهنية في أعقاب التعرض لحادث. |
In those resolutions, the Assembly highlighted the dangers resulting from the presence of the material remnants of war, especially land-mines, because of loss of life, destruction of property and grave obstruction of efforts aimed at land reclamation and reconstruction. | UN | وقد أوضحت الجمعية العامة في هذه القرارات اﻷخطار الناجمة عن وجود المخلفات المادية للحروب، لا سيما اﻷلغام، لما تسببه من خسائر في اﻷرواح والممتلكات، وإعاقتها بشكل خطير لجهود الاستصلاح والتعمير. |
The reasons are many, but there is a high price to be paid in terms of loss of lives, human misery and setbacks in development. | UN | وثمة أسباب عديدة لذلك، ولكن سيُدفع ثمن فادح من حيث الخسارة في الأرواح والشقاء الإنساني وانتكاسة التنمية. |
54. Djibouti's difficulties and problems are related first and foremost to the conflicts in the Horn of Africa, which have created a large movement of displaced populations and reduced the country's revenues as a result of loss of trade and services. | UN | ٥٤ - تتصل المصاعب والمشاكل التي تواجهها جيبوتي، أساسا وقبل كل شيء بالصراعات الدائرة في القرن اﻷفريقي، التي أحدثت تحركا كبيرا لجموع المشردين وقللت من إيرادات البلد نتيجة للخسائر في مجالي التجارة والخدمات. |
Achieve a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity | UN | :: تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي |
(v) Impact of migration in terms of loss of social capital invested in emigrants; | UN | ' ٥ ' أثر الهجرة فيما يتعلق بخسارة رأس المال الاجتماعي المستثمر في المهاجرين؛ |
If there is a threat of loss of human capital, one evident response is to make the remaining capital more versatile and to increase its potential performance. | UN | وإذا كان هناك تهديد بفقد رأس المال البشري، فإن إحدى الاستجابات الجلية إنما تتمثل في جعل رأس المال المتبقي أكثر تنوعا وزيادة إمكاناته في مجال اﻷداء. |
They also exact a tremendous toll in terms of loss of human life and material destruction of the nation's infrastructure. | UN | فضلا عما تفضي اليه من خسائر جسيمة للغاية سواء بالنسبة لضياع اﻷرواح البشرية أو الدمار المادي للهياكل اﻷساسية للدولة. |