"of lost" - Translation from English to Arabic

    • المفقودة
        
    • الضائعة
        
    • ضياع
        
    • المفقود
        
    • لفقدان
        
    • بفقدان
        
    • الضائع
        
    • ضائعة
        
    • ضاعت
        
    • الفاقد
        
    • فُقدت
        
    • مفقودة
        
    • الخاسرة
        
    • التائهة
        
    • التي تفقد
        
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Successful reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: النجاح في إعادة إنشاء سجلات الحالة المدنية المفقودة أو المُتلفة
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    Somewhere in the city of lost dreams and missing persons, Open Subtitles بمكان ما في مدينة الأحلام الضائعة و الأشخاص الضائعة
    The same source noted that labour disputes are frequent in New Caledonia, leading to many hours of lost productivity owing to strikes and lockouts. UN وأشار المصدر نفسه إلى أن المنازعات العمالية متكررة في كاليدونيا الجديدة، مما يؤدي إلى ضياع إنتاجية ساعات عديدة بسبب الإضرابات وعمليات الإغلاق.
    :: Reconstitution of lost or destroyed civil registers UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة
    The immediate use of, for example, mediation in property crimes can make possible the compensation for damage or recovery of lost property outside the criminal procedure before the victim leaves the country. UN وعلى سبيل المثال، فان الاستخدام الفوري للوساطة في جرائم الملكية، يمكن أن يجعل التعويض عن الضرر أو استرجاع اﻷملاك المفقودة خارج الاجراءات الجنائية قبل أن يغادر المجني عليه البلد.
    In non-conflict settings, the economic cost of armed violence in the world in terms of lost productivity due to violent deaths is $95 billion a year and could reach as high as $163 billion. UN تبلغ التكلفة الاقتصادية للإنتاجية المفقودة في العالم، نتيجة الوفيات الناجمة عن العنف المسلح في الأوضاع السلمية، ما مقداره 95 بليون دولار في السنة، وقد تصل إلى ما يبلغ 163 بليون دولار.
    The Panel finds that PIC's inventory records accurately reflect the quantities of lost products in PIC's claim. UN ويرى الفريق أن سجلات مخزون الشركة تعبر بدقة عن كميات المنتجات المفقودة المذكورة في مطالبتها.
    Stabilization could no longer be considered solely in terms of reducing inflation. The ever greater waste of lost human potential must become a central focus, with a view to increasing spending on education and training. UN ولا يعود من الممكن النظر في الاستقرار من حيث تخفيض التضخم المالي فقط، وإنما ينبغي أن يصبح الهدر الأكبر لإمكانيات البشر المفقودة محور تركيز أساسي، بغية زيادة الإنفاق على التعليم والتدريب.
    Such Government expenditure includes the replacement of lost assets of any type in the underlying claims, including losses of cash. UN وتشمل نفقات الحكومة تلك استبدال الأصول المفقودة من أي نوع كان في المطالبات الأصلية، بما في ذلك الخسائر النقدية.
    Possible solutions are the recovery of lost gear and the use of biodegradable materials for some types of gear, which is the subject of current research. UN وتتمثل الحلول الممكنة في استعادة المعدات المفقودة واستخدام المواد القابلة للتحلل الحيوي في بعض أنواع المعدات، وهو الأمر الذي تدور حوله البحوث حاليا.
    Second, the list of lost ammunition provided by Burkina Faso does not specify ammunition lot numbers. UN وثانيا، لا تحدد قائمة الذخائر المفقودة التي قدّمتها بوركينا فاسو أرقام مجموعات الذخائر.
    Fewer studies highlight the intangible costs, such as the monetary value of lost quality of life and lost productivity, as well as loss of paid work. UN ويلقي قليل من الدراسات الضوء على التكاليف غير الملموسة، مثل القيمة النقدية للجودة المفقودة للحياة والانتاجية المفقودة، فضلا عن خسارة العمل المدفوع الأجر.
    Indeed, the past year has been a year of lost opportunities. UN وفي الحقيقة، كان العام الماضي عام الفرص الضائعة.
    Inadequate public spending results in care that is `paid for'in terms of lost opportunities by those who provide it. UN وينتج عن الإنفاق العام غير الكافي رعاية ' ثمنها` الفرص الضائعة على مقدميها.
    However, IMP inženiring did not provide any evidence in support of lost profits on this project. UN بيد أن أي إم بي إنجنيرنغ لم تقدم أي دليل يدعم ضياع أرباح من هذا المشروع.
    The patron saint of lost pasts and confusing futures. Open Subtitles قلادة القديس للماضي المفقود و المستقبل الغير واضح
    Some studies include the lost revenue to the State in taxation as a consequence of lost employment and output. UN وتشمل بعض الدراسات الإيرادات التي تفقدها الدولة على شكل ضرائب نتيجة لفقدان العمل والإنتاج.
    A general sense of lost hope is pervasive and the enthusiasm of the new millennium squandered. UN ويسود شعور عام بفقدان الأمل، وتبدد الحماس للألفية الجديدة.
    A much smaller group of claimants sought compensation for various forms of lost business income. UN والتمست مجموعة أصغر بكثير من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مختلف أشكال الدخل الضائع الذي كان ينتج من العمل التجاري.
    But it just makes me think how everything is moving forward for you, but I'm still sort of lost. Open Subtitles لكن هذا جعلني أفكر كيف أن الأمور تتقدم بالنسبة لك، لكنني ما أزال ضائعة.
    However, she has also been made aware of lost opportunities and failed initiatives which might have had a substantial impact. UN ومع ذلك فقد استرعي انتباهها أيضا إلى فرص ضاعت ومبادرات أخفقت كان يمكن أن تحدث أثرا ملموسا في هذا الصدد.
    Valuation of lost reservoir fluids 275 - 283 62 UN (ج) تقدير الفاقد من السوائل المكمنية 275-283 67
    :: Database of lost or stolen Colombian and foreign passports; UN :: قاعدة بيانات عن جوازات سفر المواطنين الكولومبيين والرعايا الأجانب التي فُقدت أو سُرقت.
    If he's thinking you're in possession of $1 billion worth of lost artwork, that's a reason big enough to draw him back. Open Subtitles إن كان يعتقد بأنك تمتلك قطعاً ، فنية مفقودة تساوي 1 مليار دولار ذلك سبب كافٍ . لجره إلى هنا
    Well, you know me. I'm the patron saint of lost causes. Open Subtitles حسناً ، أنت تعرفيني أنا القديس الشفيع في القضايا الخاسرة
    In general, it is possible to notice a shift of lost and badly lost NEOs to fainter magnitudes. UN وعلى وجه العموم، يمكن ملاحظة تحول في الأجسام التائهة والشديدة التيهان إلى مقادير أكثر بهوتا.
    Violence against women also results in indirect costs in the form of lost lives, weakened welfare and a loss of production input. UN ويسفر العنف ضد المرأة عن تكلفة غير مباشرة أيضا، في شكل الأرواح التي تفقد وضعف الرفاه ونقص الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more