"of low-" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان المنخفضة
        
    • البلدان المنخفضة
        
    • المتدنية
        
    • المنخفضة والمتوسطة
        
    • العمال من ذوي
        
    Debt service as a percentage of exports of goods and services of low- and middleincome countries UN :: خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل
    In particular, the impact of low-severity but high-frequency disasters represents one of the greatest challenges to the future development of low- and middle-income countries and warrants urgent action. UN وعلى وجه الخصوص، يمثل أثر الكوارث المنخفضة الحدة لكن العالية التواتر واحدا من أكبر التحديات التي تواجه التنمية المستقبلية للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل ويقتضي اتخاذ إجراءات عاجلة.
    51. Other members proposed the introduction of an annual recalculation or a redefining of the threshold based on the World Bank definition of low- or lower-middle-income countries. UN 51 - واقترح أعضاء آخرون استحداث إعادة الحساب سنويا أو إعادة تحديد العتبة سنوياً استناداً إلى تعريف البنك الدولي للبلدان المنخفضة أو المتوسطة الدخل.
    A number of low- and middle-income countries are still exposed to the high risk of debt distress. UN وما زال بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل معرضة لمحنة الاستدانة عالية المخاطر.
    The African Group is encouraged by the fact that a number of low- and middle-income countries have developed national plans to combat the AIDS epidemic. UN وتشعر المجموعة الأفريقية بالتشجيع لأن عددا من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل وضعت خططا لمكافحة وباء الإيدز.
    A concern regarding the capacity of low- and middle-income countries to reach the Millennium Development Goals was also expressed. UN وقد أُعرب أيضا عن أحد الشواغل المتعلقة بقدرة البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Poverty has been reduced in two-thirds of low- and middle-income countries and in over three-quarters of African countries. UN فقد تمّ خفض معدلات الفقر في ثُلُثي البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، وفي أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الأفريقية.
    " Recognizing further the particular and diverse development needs of low- and middle-income countries, UN " وإذ تدرك كذلك الاحتياجات الإنمائية الخاصة والمتباينة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل،
    As shown in table 1, this would result in a onepool model that maintains the current shares of low- and middle-income countries of 88 and 12 per cent, respectively. UN وكما يبين الجدول 1، فإن ذلك سيؤدي إلى نموذج المجموعة الواحدة الذي يحافظ على الحصص الحالية للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل البالغة 88 و 12 في المائة على التوالي.
    The total external debt of low- and middle-income countries stood at US$ 2.6 trillion at the end of 2003, compared with US$ 1.3 trillion in 1990. UN وبلغ مجموع الديون الخارجية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل 2.6 تريليون من دولارات الولايات المتحدة في نهاية سنة 2003، مقارنة بمبلغ 1.3 تريليون من دولارات الولايات المتحدة سنة 1990.
    It was also imperative to find a solution to the debt problem of low- and middle-income countries that did not qualify for the HIPC Initiative. UN وقال إن إيجاد حل لمشكلة الديون للبلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل غير المستوفية لشروط الأهلية الخاصة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أمر أساسي أيضا.
    At the global level, NCDs are affecting mostly working-age adults, thereby eroding the most productive generation in the world today and thus reducing the gross domestic product of low- to middle-income countries by as much as 5 per cent. UN على المستوى العالمي، تؤثر الأمراض غير المعدية في معظم الأحوال على البالغين في سن العمل، ما يؤدي بالتالي إلى إضعاف الجيل الأكثر إنتاجية في العالم اليوم، وهكذا يتقلص الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بنحو 5 في المائة.
    This report presents key processes through which developments in information and communication technologies (ICTs) and the information infrastructure are supporting progress towards the building of knowledge societies that are responsive to the development aspirations of low- and middle-income countries. UN يعرض هذا التقرير العمليات الرئيسية التي بواسطتها تدعم التطورات الحادثة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والبنية الأساسية المعلوماتية التقدم نحو بناء مجتمعات معرفة تلبي الطموحات الإنمائية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Expressing concern that a number of low- and middle-income countries face challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يواجه تحديات في خدمة ديونه،
    Expressing concern that a number of low- and middle-income countries face challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يواجه تحديات في خدمة ديونه،
    Expressing concern that a number of low- and middle-income countries face challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يواجه تحديات في خدمة ديونه،
    Expressing concern that a number of low- and middle-income countries face challenges in servicing their debt, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بات يواجه تحديات في خدمة ديونه،
    In many cities of low- and middle-income countries, access to public services (e.g., water, sanitation, electricity and health care) remains inadequate. UN ما زالت إمكانية الحصول على الخدمات العامة، من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء والرعاية الصحية، غير كافية في كثير من المدن الواقعة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    However, an increasing number of low- and middle-income countries are now taking steps to do so, including Benin, the Lao People's Democratic Republic, Liberia, Togo and the United Republic of Tanzania. UN بيد أن عددا متزايدا من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل يتخذ حاليا الخطوات اللازمة للقيام بذلك، ومن تلك البلدان بنن وتنزانيا وتوغو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وليبريا.
    The trouble is that the bulk of these new technologies are labor-saving. They entail the replacement of low- and medium-skilled workers with machines operated by a much smaller number of highly skilled workers. News-Commentary والمشكلة هي أن القسم الأعظم من هذه التكنولوجيات الجديدة موفرة للعمالة. وهي تستلزم الاستعاضة عن العمالة المتدنية والمتوسطة المهارة بآلات يمكن تشغيلها بالاستعانة بعدد أقل كثيراً من العمال من ذوي المهارات العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more