"of malnourished" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعانون من سوء التغذية
        
    • المصابين بسوء التغذية
        
    • الذين يعانون سوء التغذية
        
    • بسوء التغذية في
        
    • سوء التغذية قد
        
    • من يعانون من سوء التغذية
        
    The independent expert visited a centre in the north of Burundi, which takes care of malnourished children. UN وزار الخبير المستقل مركزاً في شمال بوروندي يعنى برعاية الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Campaigns have been organized on the issues of polio, the expanded programme on immunization and the treatment of malnourished patients. UN نظمت حملات حول شلل الأطفال ولقاحات برنامج التحصين الموسع ورعاية الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية.
    The estimated national caseload of malnourished children has dropped from 240,000 to 230,000. UN فقد انخفض العدد الإجمالي المقدر للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية على الصعيد الوطني من000 240 إلى 000 230 طفل.
    If effective policy does not require an exact count of the number of malnourished people, it does need an accurate analysis of the causes. UN ١٧ - وإذا كان وضع سياسة فعالة لا يحتاج إلى حصر دقيق لعدد المصابين بسوء التغذية فإنه يحتاج إلى تحليل دقيق لﻷسباب.
    49. The RCD leadership accepted the Special Representative=s proposal for a temporary cessation of hostilities for the humanitarian purposes of polio vaccination and the emergency feeding of malnourished children. UN 49- وافقت قيادة التجمع على اقتراح الممثل الخاص بشأن وقف الأعمال الحربية بصورة مؤقتة لأغراض إنسانية تتعلق بالتطعيم ضد شلل الأطفال والتغذية العاجلة للأطفال الذين يعانون سوء التغذية.
    The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    In 1997, children under the age of 5 accounted for 40.6 per cent of malnourished children. UN ويمثل اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية ٤٠ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة في عام ١٩٩٧.
    In particular, we must do so by reducing the number of malnourished children. UN وعلى وجه الخصوص، علينا أن نفعل ذلك من خلال خفض عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    The number of malnourished, traumatized, orphaned and out-of-school children is increasing at an alarming rate. UN وعدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والمرض واليتامى وغير الملتحقين بالمدارس يزداد بمعدل يدعو للقلق.
    Such an increase in output could reduce the number of malnourished people in the world by 12 - 17 per cent. UN ويمكن أن تخفض هذه الزيادة في الناتج عدد السكان الذين يعانون من سوء التغذية في العالم بنسبة تتراوح بين 12 و17 في المائة.
    These failures are shown on the distended stomachs of malnourished children all over the third world, and most especially on my continent, in Africa. UN هذه الاخفاقات تتجلى في البطون المنتفخة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية في جميع أنحاء العالم الثالث، وبصفة خاصة في قارتي، افريقيا.
    That project, which focused on improving the diet of malnourished children and at the same time sought to provide employment for some of the poorest people, was intended to serve as a foundation for a true national food-security strategy. UN وهذا المشروع الرامي الى تحسين تغذية اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية الى ارساء أسس استراتيجية وطنية حقيقية لﻷمن الغذائي فضلا عن سعيه لتوفير فرص عمالة ﻷشد الناس فقرا.
    Even as hunger has decreased by 50 per cent worldwide since 1969, the number of malnourished people is now tending to increase as a consequence of the escalation in food prices. UN ومع أن الجوع قد انخفض بنسبة 50 في المائة على صعيد العالم منذ عام 1969، فإن عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يميل الآن إلى الارتفاع نتيجة للتصاعد في أسعار الأغذية.
    According to one estimate, the number of malnourished people will rise from 860 million in 2006 to 1.2 billion in 2017 unless we act more forcefully. UN ووفقا لواحد من التقديرات سيرتفع عدد السكان الذين يعانون من سوء التغذية من 860 مليون نسمة في عام 2006 إلى 1.2 بليون نسمة في عام 2017 ما لم نتصرف ونتخذ تدابير أقوى.
    He proposed a temporary cessation of hostilities for the humanitarian purposes of conducting immunization against polio and emergency feeding of malnourished children. UN واقترح وقفا مؤقتا لﻷعمال القتالية لﻷغراض اﻹنسانية المتعلقة بالتحصين ضد شلل اﻷطفال وتوفير اﻷغذية بصورة عاجلة لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    There is an alarming degree of malnutrition: there are areas where 80 per cent of the population are affected and in Kinshasa the percentage of malnourished people has risen in one year from 6.2 to 9.8 per cent. UN ونسبة سوء التغذية مخيفة: فتوجد مناطق تبلغ فيها نسبة السكان المصابين بسوء التغذية 80 في المائة، وارتفعت نسبة المصابين بسوء التغذية في كينشاسا في سنة واحدة من 6.2 في المائة إلى 9.8 فــي المائـــة.
    2. Early identification and rehabilitation of malnourished children. UN ٢ - التعرف المبكر على اﻷطفال المصابين بسوء التغذية وعلاجهم.
    Although the proportion of malnourished children appears to have improved globally since around 1990, approximately 27 per cent of children under age five are still underweight for their age. UN وعلى الرغم من أن نسبة الأطفال الذين يعانون سوء التغذية قد انخفضت على الصعيد العالمي فيما يبدو منذ عام 1990 تقريبا، لا يزال هناك 27 في المائة تقريبا من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات دون الوزن المطلوب بالنسبة لأعمارهم.
    In 2011, health officials in the country reported a 50 to 100 per cent increase over the total in 2010 in admissions of malnourished children into paediatric wards. UN وفي عام 2011، أفاد المسؤولون الصحيون في البلد بأن عدد الأطفال الذين تستقبلهم عيادات الأطفال بسبب سوء التغذية قد ارتفع بنسبة تتراوح ما بين 50 ومائة في المائة عن المجموع المسجل في عام 2010.
    Every effort is being made towards reducing the number of malnourished persons. UN وتُبذَل كافة الجهود من أجل تقليص عدد من يعانون من سوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more