"of many women" - Translation from English to Arabic

    • العديد من النساء
        
    • كثير من النساء
        
    • الكثير من النساء
        
    • للعديد من النساء
        
    • نساء كثيرات
        
    • عدد كبير من النساء
        
    • لكثير من النساء
        
    • نسائية عديدة
        
    They alleviate the consequences of gaps due to child-raising which are to be found in the pension records of many women. UN وهذه اﻹجراءات تخفف من حدة عواقب الثغرات الناتجة عن تربية اﻷطفال التي تلاحظ في سجلات تقاعد العديد من النساء.
    Tropical diseases and tuberculosis place great limitations on the life of many women in developing countries. UN ذلك أن الأمراض الاستوائية والسل تضع قيودا هامة على حياة العديد من النساء في البلدان النامية.
    Slow personal development and low self-esteem of many women; UN :: بطء التنمية الشخصية وقلة احترام كثير من النساء لذواتهن؛
    The major obstacles were insufficient information of many women about their rights and about the legislative machinery that was available to them for making them effective. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في عدم كفاية معلومات كثير من النساء عن حقوقهن وعن الجهاز التشريعي المتاح لهن ﻹعمال هذه الحقوق.
    Fear of deportation and subsequent family separation, harassment and violence dominated the lives of many women and their families. UN وسيطر الخوف من الترحيل وما يتبعه من الانفصال الأسري، والتحرش والعنف، على حياة الكثير من النساء وأسرهن.
    In addition, giving birth to a child is still a significant impediment to the professional career of many women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت تشكِّل ولادة الطفل عائقاً كبيراً في الحياة المهنية للعديد من النساء.
    This legal amendment improves the legal position of foreign spouses, and in particular of many women. UN وهذا التعديل القانوني من شأنه تحسين الوضع القانوني للأزواج الأجانب، وخاصة نساء كثيرات.
    The issues that had been raised would be addressed with conviction, knowing that the support of many women was behind them. UN والقضايا التي أثيرت سوف يتم تناولها في سياق إيمان راسخ، وذلك في ضوء الاستناد إلى دعم عدد كبير من النساء.
    That step represented the fruit of the labour and perseverance of many women in the past to secure each of the rights that the women of Chile currently enjoyed. UN وأوضحت أن هذه الخطوة كانت ثمرة لجهود ومثابرة العديد من النساء في الماضي لضمان كل حق من الحقوق التي تتمتع بها المرأة الشيلية في الوقت الحاضر.
    This has improved the lives of many women in the northern part of the country. UN وتبيع النساء الآن ثمار الشجر لشركات التصنيع مما حسّن معيشة العديد من النساء في المنطقة الشمالية من البلد.
    :: Through the encouragement of many women and well-wishers to come together as common initiative groups. UN :: من خلال تشجيع العديد من النساء والمتعاطفين على التجمع لتشكيل مجموعات المبادرة المشتركة.
    The disappointment and frustration of many women is growing since their voices are not taken seriously into consideration when demanding what should be just a matter of course: Gender equality. UN وتزداد خيبة أمل وإحباط العديد من النساء لأن أصواتهن لا تؤخذ في الاعتبار بجدية عندما يطالبن بتحقيق المسار العادي للأمور فقط، ألا وهو المساواة بين الجنسين.
    Women's strong tradition of participation in public life reflected the commitment of many women in Myanmar to participate in conflict resolution and contribute to peaceful development projects. UN واعتبرت أن التقليد المتعلق باشتراك المرأة في الحياة العامة يعكس التزام العديد من النساء بميانمار في المشاركة في حل الصراعات والإسهام في المشاريع الإنمائية السلمية.
    As the courses were conducted far from the home locality of many women and were of long duration, many women were unable to attend the courses because of their family responsibilities. UN وبالنظر لعقد تلك الدورات في أماكن بعيدة عن مساكن العديد من النساء ولطول مدة الدورات، فقد تعذر على العديد من النساء حضور تلك الدورات بسبب مسؤولياتهن العائلية.
    The reluctance of many women to participate in political life is based on their own discretion. UN أما فيما يتعلق بإحجام كثير من النساء عن التقدم بالمشاركة في الحياة السياسية فهذا أمر يعود للسيدات والشابات وتقديرهن في هذا الشأن.
    Lastly, the inclusion of women's issues in national agendas was the best means of overcoming the invisibility of many women. UN وأخيراً، قالت إن إدراج القضايا النسائية في جداول الأعمال الوطنية هو أفضل وسيلة للتغلُّب على كون كثير من النساء مختفيات عن الأنظار.
    With respect to forced prostitution and rape, the Japanese Government has admitted that its actions severely injured the honour and dignity of many women. UN وفيما يتعلق باﻹكراه على البغاء والاغتصاب فإن الحكومة اليابانية سلمت بأن أفعالها قد أضرت اضراراً شديداً بشرف وكرامة كثير من النساء.
    Our voices represent the voices of many women around the world who want to see a better, brighter future. UN فأصواتنا تمثل أصوات الكثير من النساء في شتى أرجاء العالم اللائي يتطلعن إلى عالم أفضل وأكثر إشراقا.
    Among the negative effects are the vulnerability of many women to abuse and exploitation in a sector not recognized in most labour laws, and the situation of families left behind. UN وتتضمن الآثار السلبية تعرض الكثير من النساء للاعتداء والاستغلال في قطاع لا تعترف به معظم قوانين العمل، وحالة الأسر التي تترك وحدها.
    The report of the Secretary-General has shown the dire plight of many women and girls and what can be done to alleviate some of these injustices. UN وقد أوضح تقرير الأمين العام المحنة الرهيبة للعديد من النساء والفتيات، وما يمكن عمله لتخفيف بعض هذه المظالم.
    The total earnings ratio included women working part-time, since that was a reality of many women's lives. UN وتشمل نسبة العائدات الكلية دخل العاملات لجزء من الوقت، بالنظر إلى أن هذا هو الواقع الذي تعيشه نساء كثيرات.
    Before the administrative elections, the National Commission met with party leaders and managed to ensure the inclusion of many women in lists of candidates. UN وقبيل الانتخابات اﻹدارية، التقت اللجنة الوطنية بأمناء اﻷحزاب، للتوصل إلى ادراج عدد كبير من النساء في قوائم الانتخابات.
    5. Ms. Patten said that, despite the legislation in place, the working conditions of many women were precarious and many did not receive the correct entitlements from employers. UN 5 - السيدة باتن قالت أنه بالرغم من التشريع الموجود فإن ظروف العمل لكثير من النساء تكتنفها المصاعب ولا يحصل كثير من النساء على الاستحقاقات الصحيحة من أرباب العمل.
    Some of the data show the existence of many women's organizations in the country, as mentioned above, and considerable diversity in terms of their origins and their purpose. UN وتكشف بعض البيانات عن وجود منظمات نسائية عديدة في البلد كما هو مذكور آنفاً، وتنوع كبير من حيث أصولها والغرض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more