"of many years" - Translation from English to Arabic

    • سنوات عديدة
        
    • سنوات كثيرة
        
    • سنوات طويلة
        
    • عدة سنوات
        
    • لسنوات عديدة
        
    • لسنوات كثيرة
        
    • لسنوات طويلة
        
    • سنوات عدة
        
    • سنين عديدة
        
    Its institutions, laws and procedures were the result of many years of experience. UN ومؤسساتها وقوانينها وإجراءاتها في هذا الصدد هي نتاج سنوات عديدة من الخبرة في هذا المجال.
    With regard to the low general level of education, it was recognized as a serious problem, the fruit of many years of neglect. UN وفيما يتعلق بانخفاض المستوى العام للتعليم، يُعترف بأنه يشكل مشكلة كبيرة نتيجة سنوات عديدة من الإهمال.
    His research of many years is now capable of changing the world-. Open Subtitles بحثه من سنوات عديدة سيصبح الآنقادراًعلىتغييرالعالم.
    Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, which is already undermining the gains of many years of development efforts, UN وإذ تدرك أن وباء الإيدز أصبح أزمة تنموية في بلدان كثيرة، بما له من نتائج مدمرة بالنسبة للتقدم البشري والاجتماعي والاقتصادي، وبدأ بالفعل يقوض مكاسب سنوات كثيرة من الجهود الإنمائية،
    UN-Water has grown out of many years of extensive collaboration and partnership among the United Nations agencies. UN وقد توسعت اللجنة نتيجة سنوات طويلة من التعاون المكثف والشراكات بين وكالات الأمم المتحدة.
    I continue to support the peace plan for South Ossetia that I introduced three years ago, a plan that has been developed over the course of many years. UN إنني ما زلت أدعم خطة السلام من أجل أوسيتيا الجنوبية التي قدمتها قبل ثلاث سنوات، وهي خطة خضعت للتطوير على مر عدة سنوات.
    This Conference is the product of many years of hard preparatory work. UN فهذا المؤتمر جاء ثمرة لسنوات عديدة من اﻷعمال التحضيرية الشاقة.
    This recognition of women as sexual beings is the culmination of many years of work by women doctors and activists in the area of reproductive health. UN وهذا الاعتراف بالمرأة بوصفها إنساناً لـه غرائزه الجنسية هو تتويج لسنوات كثيرة من العمل الذي انكبت عليه الطبيبات والناشطات في مجال الصحة الإنجابية.
    In our view, the problem is solvable and must be solved, yet the efforts of many years have come to no result owing to Turkish intransigence backed by Turkish military might. UN ونحن نرى أن المشكلة قابلة للحل ويجب أن تحل، إلا أن جهود سنوات عديدة لم تسفر عن نتيجة بسبب العناد التركي الذي تعززه القوة العسكرية التركية.
    57. The majority of the refugees from Uganda and Burundi are returning to Rwanda following an absence of many years. UN ٥٧ - أما اللاجئون من أوغندا وبوروندي فيعود معظمهم حاليا إلى رواندا بعد غيبة دامت سنوات عديدة.
    I welcome the endorsement by President Karzai of the criminal procedure code -- the culmination of many years of work -- as well as his intervention to ensure that perpetrators of violence, particularly against women, are held accountable. UN وأرحب بتأييد الرئيس كرزاي قانون الإجراءات الجنائية، الذي يمثل حصيلة سنوات عديدة من العمل، كما أود الترحيب بتدخله الرامي إلى كفالة مساءلة مرتكبي العنف، لا سيما العنف المرتكب ضد المرأة.
    All this clearly shows that the current working paper is a balanced and constructive proposal that takes into account the achievements of States members of the Conference on Disarmament over the course of many years. UN وكل هذا يبين بوضوح أن ورقة العمل الحالية هو اقتراح متوازن وبناء يأخذ بعين الاعتبار إنجازات الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على مدى سنوات عديدة.
    Over a period of many years, UNCTAD has gained significant experience in trade- and development-related technical assistance, and its programmes can make an important contribution. UN وقد اكتسب الأونكتاد على مدى سنوات عديدة خبرة كبيرة في مجال المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة والتنمية، ويمكن لبرامجه أن تسهم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    With his outstanding diplomatic skill and rich work experience, Mr. Bensmail has over the course of many years performed a great deal of valuable work for our Conference on Disarmament, and has rendered enormous assistance to all the delegations, for which he has earned the highest praise. UN فهو عمل طيلة سنوات عديدة بمهارة الدبلوماسي المتميز وكسب تجربة ثرية وأدى خدمات قيمة لمؤتمر نزع السلاح وقدم المساعدة التي لا تحصى لكافة الوفود وقد أكسبه كل ذلك الثناء الذي لا مزيد عليه.
    The Islamic Republic of Iran, as the Chair of the Eighth OIC Summit, is pleased with the result of many years of multilateral and regional cooperation. UN وجمهورية إيران اﻹســلامية، بوصفها رئيسة مؤتمر القمة الثامن لمنظمة المؤتــمر اﻹسلامي، مسرورة بنتيجة سنوات عديدة من التعاون المتعــدد اﻷطراف واﻹقليمي.
    Mindful that the AIDS epidemic has become a development crisis in many countries, with devastating consequences for human, social and economic progress, which is already undermining the gains of many years of development efforts, UN وإذ يدرك أو وباء اﻹيدز أصبح أزمة تنموية في بلدان كثيرة، بما له من نتائج مدمرة بالنسبة للتقدم البشري والاجتماعي والاقتصادي، وبدأ بالفعل يقوض مكاسب سنوات كثيرة من الجهود اﻹنمائية،
    Those fires often destroy vast acres of our man-made forests, resulting in economic disruption, the waste of many years of investment and loss of life and property. UN فتلك الحرائق كثيرا ما تدمر مساحات شاسعة من غاباتنا الاصطناعية، مما ينجم عنه خراب اقتصادي وضياع سنوات كثيرة من الاستثمار وخسارة في الأرواح والممتلكات.
    A number of countries expressed support for the draft resolution, which they saw as the outcome of many years of discussions in the Open-ended Working Group. UN وأعرب عدد من البلدان عن تأييده لمشروع القرار الذي رأت البلدان أنه يأتي نتيجة سنوات كثيرة من المناقشات في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    25. A large portion of the mercury present in the atmosphere today is the result of many years of human caused emissions. UN ويرجع جزء كبير من الزئبق الموجود في الجو اليوم إلى الانبعاثات التي من صنع الإنسان المستمرة من سنوات طويلة.
    45. In such cases, all that the commission achieves is a delay, often of many years, of the prospect of adequate prosecution of human rights abuses. UN وفي مثل هذه الحالات، فإن كل ما تنجزه اللجنة هو تأخير احتمال إجراء محاكمة مناسبة للمسؤولين عن تجاوزات حقوق الإنسان تأخيراً يستغرق عدة سنوات في كثير من الأحيان.
    I want to thank you and the vice-chairman and staff for your tremendous effort on behalf of this investigation and your continued dedication and efforts of many years on behalf of native Americans. Open Subtitles و العاملين لجهدكم الهائل بالنيابة عن هذا التحقيق و تفانيك و جهودك المستمرة لسنوات عديدة بالنيابة عن الأمريكيين الأصليين
    This important international instrument is the outcome of many years of effort on the part of many countries, and is of fundamental significance for security and stability in the world and for the strengthening of the nuclear non—proliferation regime. UN وهذا الصك الدولي الهام قد جاء نتيجة لسنوات كثيرة من الجهد المبذول من جانب كثير من البلدان وهو يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة إلى الأمن والاستقرار في العالم وبالنسبة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Sir Timoci has established vast competence in criminal law and procedure which is the result of many years of conducting criminal trials as a judge with years of prior experience as prosecutor and advocate in criminal proceedings. UN اكتسب السير تيموسي قدرا كبيرا من الكفاءة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، كثمرة لسنوات طويلة أجرى خلالها محاكمات جنائية بوصفه قاضيا لديه سنوات من الخبرة السابقة خلال عمله كوكيل نيابة ومحام في الدعاوى الجنائية.
    In 2007, Eritrea adopted a proclamation against female genital mutilation as a result of many years of campaigning supported by the National Union of Eritrean Women and by UNICEF. UN وفي عام 2007، اعتمدت إريتريا إعلانا ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أتى وليد سنوات عدة من حملات حظيت بدعم الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية واليونيسيف.
    The discussions of many years on increasing the number of non-permanent and permanent seats must reach a conclusion. UN والمناقشات التي استمرت سنين عديدة حول زيادة عدد المقاعد الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية يجب أن تُختتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more