"of maternal health" - Translation from English to Arabic

    • صحة الأم
        
    • صحة الأمهات
        
    • صحة الأمومة
        
    • الصحية للأمهات
        
    • الصحة النفاسية
        
    • لصحة الأم
        
    • لصحة الأمهات
        
    • الصحية للأم
        
    • بصحة الأم
        
    • بصحة الأمهات
        
    • الصحية النفاسية
        
    • الصحية الخاصة بالأم
        
    • الصحية الخاصة بالأمومة
        
    This failure may hinder the achievement of maternal health objectives. UN وهذا القصور بمكن أن يعوق تحقيق أهداف صحة الأم.
    He expressed concern at the lack of improvement in the area of maternal health. UN والاتحاد الأوروبي قلق لما يلاحظه من ضعف التقدم المحرز في مجال صحة الأم.
    In order to further improve this situation, the health sector has given priority to increasing the coverage of maternal health service. UN ولتحسين هذا الوضع، أولى القطاع الصحي أولوية لزيادة التغطية بخدمات صحة الأم.
    In order to further minimize this number the health sector has given priority to increasing the coverage of maternal health service. UN وبغية المضي في تخفيض هذا العدد، أعطى قطاع الصحة الأولوية إلى زيادة تغطية خدمات صحة الأمهات.
    However, it was important to monitor women's access to health care holistically and not only from the perspective of maternal health. UN ومضت قائلة إنه من المهم رصد وصول المرأة إلى الرعاية الصحية من منظور كلي لا من منظور صحة الأمومة فحسب.
    Provision of maternal health care and family planning and surveillance of family health indicators UN تقديم الرعاية الصحية للأمهات وتنظيم الأسرة ومراقبة المؤشرات الصحية للأسرة
    They underscored the importance of maternal health and the need to spur progress in achieving Goal 5. UN وشددوا على أهمية الصحة النفاسية وضرورة الحث على إحراز تقدم في تحقيق الهدف 5.
    The Campaign to End Fistula has been successful in raising the visibility of the broader issue of maternal health. UN وقد نجحت حملة القضاء على ناسور الولادة في تسليط مزيد من الضوء على المسألة الأوسع نطاقا، وهي صحة الأم.
    Analysis of available data on women's health needs has provided a better indication of the status of maternal health and sexual and reproductive health. UN وقَدَّم تحليل البيانات المتوفرة عن الاحتياجات الصحية للمرأة مؤشرا أفضل لحالة صحة الأم والصحة الجنسية والإنجابية.
    Family planning is usually omitted in the planning, budgeting and implementing of maternal health programmes. UN وعادة ما يُغفل تنظيم الأسرة في التخطيط لبرامج صحة الأم وميزنتها وتنفيذها.
    The coverage and quality of maternal health and family-planning services were improved. UN كما تحسن نطاق تغطية خدمات صحة الأم وتنظيم الأسرة، وتحسنت نوعية تلك الخدمات.
    The capacity building programme for traditional midwives emerges as an alternative to the non existence of maternal health centres or delivery rooms in rural zones. 1,862 traditional midwives were trained In 1997 in all provinces of the country. UN يَبْـرُز برنامج بناء قدرات القابلات التقليديات كبديل لمراكز صحة الأم أو غرف الولادة غير الموجودة في المناطق الريفية.
    The Agency maintained a proactive system of maternal health assessment, surveillance and management, which provided preventive care to the majority of pregnant women and special care to women with high-risk pregnancies. UN واحتفظت الوكالة بنظام استباقي لتقييم صحة الأم ومراقبتها وتدبير مشاكلها الصحية، وهو نظام يوفر الرعاية الوقائية لمعظم الحوامل ويوفر رعاية خاصة للحوامل اللواتي ينطوي حملهن على مخاطر كبيرة.
    A steady and reliable supply of maternal health medicines is essential to saving lives during pregnancy and childbirth. UN ومن الضروري وجود إمداد ثابت يُعول عليه من أدوية صحة الأم لإنقاذ الحياة خلال فترة الحمل والولادة.
    Several interventions in the area of maternal health are ongoing, seeking to reverse the current trend. UN ويجري التدخل عدة مرات في مجال صحة الأم لعكس الاتجاه الحالي.
    Goal 5. The Association works in cooperation with health advocacy groups to promote the improvement of maternal health, including in prisons and detention facilities. UN الهدف 5: تعمل الرابطة بالتعاون مع مجموعات مناصرة الصحة لتعزيز صحة الأمهات وتحسينها، بما في ذلك الأمهات المسجونات في السجون ومرافق الاحتجاز.
    Legalizing abortion, the study's authors conclude, is demonstrably unnecessary for the improvement of maternal health and the saving of women's lives. UN وانتهى واضعو الدراسة بشكل واضح إلى أنه لا ضرورة لتقنين الإجهاض من أجل تحسين صحة الأمهات وإنقاذ حياة النساء.
    The evaluation assesses the extent to which UNFPA overall assistance has been relevant, effective, efficient and sustainable in contributing to the improvement of maternal health in the last 10 years. UN ويقدر التقييم مدى أهمية وفعالية وكفاءة واستدامة المساعدة المقدمة من الصندوق بشكل عام في الإسهام في تحسين صحة الأمهات في السنوات الـ 10 الماضية.
    62. In the field of maternal health, the national reproductive health and family planning policy is a main priority with respect to reproductive health issues. UN 62- في مجال صحة الأمومة تعتبر السياسة القومية للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة واحدة من أهم أولويات قضايا الصحة الإنجابية.
    Antenatal care is a core component of maternal health services. UN تمثل الرعاية السابقة للولادة عنصراً رئيسياً في الخدمات الصحية للأمهات.
    In the panel discussion on health, it was noted that the education and empowerment of women significantly contributed to the improvement of maternal health and a decrease in child mortality. UN وفي المناقشة التي جرت في جلسة المناقشة المتعلقة بالصحة، لوحظ أن التعليم وتمكين المرأة يسهمان بشكل ملموس في تحسين الصحة النفاسية وفي انخفاض معدل الوفيات بين الأطفال.
    The Campaign initiates policy dialogue, advocacy and community mobilization to secure political commitment, increase resources and effect societal change in support of maternal health at the country level. UN وتستهل الحملة الحوار المتعلق بالسياسات، وأنشطة الدعوة، والتعبئة المجتمعية، لحشد الالتزام السياسي وزيادة الموارد وإحداث التغيير المجتمعي، دعما لصحة الأم على الصعيد الوطني.
    It is one of the three pillars of maternal health, along with emergency obstetric care and skilled attendance at birth. UN وهو واحدة من الركائز الثلاثة لصحة الأمهات أثناء النفاس، بالإضافة إلى الرعاية في حالات التوليد الطارئة، وحضور المولدين المهرة أثناء الولادة.
    The United States was committed to improving the availability and quality of maternal health care, including by addressing obstetric fistula. UN وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة.
    Emphasis is placed on the integration of all elements of reproductive health into the national and subnational health planning processes, including the costing of maternal health roadmaps and reproductive health strategies. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    There was, however, a lack of emphasis on the very important area of maternal health. UN بيد أنه ليس هناك تركيز على المجال البالغ الأهمية المتعلق بصحة الأمهات.
    The initiative is based on the premise that achieving substantial and sustained reductions in maternal and neonatal mortality is critically dependent on the availability, accessibility and quality of maternal health care services, and therefore efforts must necessarily be focused on strengthening health-care systems. UN وتستند هذه المبادرة إلى فرضية أن تحقيق انخفاضات كبيرة ومطردة في الوفيات النفاسية وفي وفيات حديثي الولادة يتوقف بصورة حاسمة على توافر خدمات الرعاية الصحية النفاسية ودرجة تيسرها ونوعيتها، وبالتالي يتعين بالضرورة تركيز الجهود على تعزيز نظم الرعاية الصحية.
    28. The Committee notes with concern that maternal and infant mortality remains high in spite of improvement in the provision of maternal health services. UN 28- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نسبة وفيات الأمهات والرضع لا تزال مرتفعة على الرغم من التحسن المشهود في تقديم الخدمات الصحية الخاصة بالأم.
    CESCR has stated that the provision of maternal health services is comparable to a core obligation, and that States have the immediate obligation to take " deliberate, concrete and targeted steps " towards fulfilling the right to health in the context of pregnancy and childbirth. UN وذكرت اللجنة أن توفير الخدمات الصحية الخاصة بالأمومة مماثل للالتزام الأساسي، وأن على الدول التزاما مباشرا باتخاذ " خطوات مدروسة وملموسة وهادفة " نحو إعمال الحق في الصحة في سياق الحمل والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more