"of measures in" - Translation from English to Arabic

    • تدابير في
        
    • التدابير في
        
    • التدابير المتخذة في
        
    • من التدابير من
        
    • من الإجراءات في
        
    • التدابير اللازمة في
        
    • للتدابير في
        
    • من التدابير على
        
    The Ministry established a plan of action that consisted of measures in the following three areas: UN ووضعت الوزارة خطة عمل شملت عدة تدابير في المجالات الثلاثة التالية:
    Experience has shown that it is the combined impetus of measures in all four areas at the same time that brings about lasting change. UN وقد دلت التجربة على أن التغيير الدائم يقتضي اتخاذ تدابير في الميادين الأربعة جميعا في وقت واحد.
    That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. UN وإن هذه المسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، وإن الاتحاد اعتمد مجموعة كاملة من التدابير في ذلك المجال.
    It cited a policy paper and plan of action on disability containing a series of measures in that regard. UN وأشارت إلى ورقة سياسات وخطة عمل تتعلقان بالإعاقة وتتضمنان مجموعة من التدابير في هذا الصدد.
    Most policy measures have secondary effects that either reinforce or weaken the effects of measures in related areas. UN ويخلف معظم تدابير السياسات العامة آثارا ثانوية إما تعزز أو تضعف من آثار التدابير المتخذة في المجالات ذات الصلة.
    Since 2008 the Tristan da Cunha Government has put a number of measures in place to raise government income and reform the public sector. UN ومنذ عام 2008، اتخذت حكومة تريستان دا كونا عددا من التدابير من أجل زيادة دخل الحكومة وإصلاح القطاع العام.
    Many Parties indicated that they were proceeding with implementation of measures in this sector. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تقوم بتنفيذ تدابير في هذا القطاع.
    In Egypt, implementation of measures in this regard was underway. UN 97- وتعمل مصر، على تنفيذ تدابير في هذا الشأن.
    Much higher priority should be given to the adoption of measures in that area some of which had already been identified by the Efficiency Board. UN وينبغي إعطاء قدر أكبر من اﻷولوية ﻹعتماد تدابير في هذا المجال، وقد سبق لمجلس الكفاءة أن حدد عددا من هذه التدابير.
    The Security Council must act promptly and address without delay any notice by a State party of withdrawal from the Treaty, and promote the adoption of measures in that regard. UN وطالب مجلس الأمن بالتصرف العاجل والتعامل دون إبطاء مع أي إخطار تقدمه إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من المعاهدة وحثّه على أن يقوم باتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    The issue of indigenous peoples' consultation and participation in national life and the adoption of measures in that regard was a Government priority. UN وأضاف أن مسألة التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الحياة الوطنية واعتماد تدابير في هذا الصدد تشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    280. In order to have efficiency in tackling human rights-related problems, the organisation of educative programmes and the introduction of measures in this sense is necessary. UN 280- ولتحقيق الفعالية في معالجة مشكلات حقوق الإنسان، يلزم إعداد برامج توعية واتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    Jamaica places great emphasis on the security of its borders and has consequently implemented a number of measures in that regard. UN وإن جامايكا تركز تركيزاً شديداً على أمن حدودها، ولهذا، فقد اتخذت عدداً من التدابير في هذا الصدد.
    Most policy measures have secondary effects that reinforce, or weaken, the effects of measures in related areas. UN ومعظم التدابير المتعلقة بالسياسات العامة لها أثار ثانوية تعزز أثار التدابير في المجالات ذات الصلة أو تضعفها.
    In addition, a package of measures in the cotton sector is expected to be announced soon. UN وإضافة إلى ذلك، ينتظر اﻹعلان قريبا عن مجموعة من التدابير في قطاع القطن.
    The adoption of measures in those spheres demonstrated the Government's earnest desire to fulfil its obligations under the Covenant. UN ويُثبت اعتماد الشعوب الأصلية التدابير في هذه المجالات رغبة الحكومة الجدّية في الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    The National Office has carried out a number of measures in the departments: UN اضطلع المكتب الوطني بعدد من التدابير في المديريات:
    (ii) Water resources, involving the implementation of a series of measures in connection with the flood prevention and management system: UN `2` الموارد المائية، ويشمل ذلك تنفيذ سلسلة من التدابير في سياق نظام الوقاية من الفيضانات وإدارتها:
    The implementation of measures in the area of drug trafficking by sea increased globally between 1998 and 2007 but varied among subregions and reporting periods. UN وقد ازداد، على الصعيد العالمي بين عامي 1998 و2007، تنفيذ التدابير المتخذة في مجال الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر ولكنه اختلف بين منطقة فرعية وأخرى وبين فترة إبلاغ وأخرى.
    In recent years, the Finnish Customs have taken a number of measures in order to enhance the enforcement of export control at the borders. UN اتخذت سلطات الجمارك الفنلندية، في السنوات الأخيرة، عددا من التدابير من أجل تعزيز إنفاذ مراقبة الصادرات على الحدود.
    The key recommendation of Saudi Arabia is to create an international counterterrorism center that will bring nations together in a common effort to fight terrorism and violent extremism. It addition, Saudi Arabia feels that priority should be given to a number of measures in each area covered by the four working groups. UN التوصية الرئيسية التي تقدمت بها المملكة العربية السعودية هي إنشاء مركز عالمي لمكافحة الإرهاب يوحد الأمم كلها في القيام بالجهد المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف العنيف، وترى السعودية بالإضافة إلى ذلك إعطاء الأولوية لعدد من الإجراءات في كل مجال تقوم بتغطيته فرق العمل.
    7. Also encourages States of a region to examine the possibility of creating, on their own initiative, regional mechanisms and/or institutions for the establishment of measures in the framework of an effort of regional disarmament or for the prevention and peaceful settlement of disputes and conflicts with the assistance, if requested, of the United Nations; UN ٧ - تشجع أيضا الدول الواقعة في منطقة واحدة على النظر في إمكانية إقامة آليات و/أو مؤسسات إقليمية، بمبادرة منها، من أجل وضع التدابير اللازمة في إطار جهد لنزع السلاح اﻹقليمي أو من أجل منع المنازعات والصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية، بمساعدة من اﻷمم المتحدة إذا طلب إليها ذلك؛
    26. The principal goal of measures in the common services area is to consolidate administrative support and logistical functions into an integrated platform spanning organizations of the United Nations system. UN 26 - يتمثل الهدف الأساسي للتدابير في مجال الخدمات المشتركة في الجمع بين الدعم الإداري والمهام المتعلقة بالنقل والإمداد في برنامج تشغيل متكامل يضم المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    In an effort to retain its highly qualified and experienced staff until the completion of its mandate, UNMIK has introduced a number of measures, in consultation with the Department of Management, as follows: UN قامت البعثة، بالتشاور مع إدارة الشؤون الإدارية، سعيا إلى الاحتفاظ بموظفيها المتمرسين الأكفاء إلى أن تنتهي من تنفيذ ولايتها، باستحداث عدد من التدابير على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more