"of mediator" - Translation from English to Arabic

    • الوسيط
        
    By accepting the role of mediator, the Council has undertaken an obligation to facilitate and speed up the negotiations. UN فبقبول المجلس القيام بدور الوسيط يكون قد التزم بتسهيل المفاوضات والإسراع بخطاها.
    For many in Russia these actions are an appropriate modus operandi in carrying out the role of mediator in the conflict. UN وبالنسبة للكثيرين في روسيا، تبدو هذه الأعمال كما لو كانت صيغة عمل مناسبة للقيام بدور الوسيط في الصراع.
    :: Understanding of the challenges of working with uncertainty and of the limits of what is achievable in the role of mediator UN :: أن يفهم تحديات العمل في ظل عدم اليقين وحدود ما يمكن تحقيقه من خلال دور الوسيط
    This is supposed to be a neutral structure that is used during conflict resolution where the grandmother assumes the role of mediator and arbitrator. UN ويدعم ذلك هيكل محايد يستعان به خلال حل المنازعات وتتولى فيه الجدة دور الوسيط والحكم.
    Therefore, it is requested that the Special Envoy pay particular attention to the fact that from now on Pakistan could not play the role of mediator in inter-Afghan affairs as it did before. UN لذلك، فمن المطلوب من المبعوث الخاص أن يولي اهتماما خاصا للحقيقة التي مؤداها أنه ليس بوسع باكستان أن تقوم بدور الوسيط في الشؤون اﻷفغانية الداخلية كما كانت تفعل من قبل.
    One example is the post of mediator established by the European Union. UN ويتمثل أحد اﻷمثلة في منصب الوسيط الذي أنشأه الاتحاد اﻷوروبي.
    Kyrgyzstan is ready to play the impartial role of mediator and make its good offices available to ensure a peaceful settlement of this problem. UN وقيرغيزستان على استعداد للقيام بدور الوسيط المحايد وإتاحة مساعيها الحميدة لتأمين تسوية سلمية لهذه المشكلة.
    In that respect, it was also said that arbitrators should be given discretion to undertake the role of mediator should they be requested to do so by the parties. UN وقيل أيضاً في هذا الصدد إنه ينبغي إعطاء المحكمين سلطةً تقديريةً في الاضطلاع بدور الوسيط إذا طلبت منهم الأطراف أداء هذا الدور.
    I take this opportunity to make a clarification, because, despite my proximity to the Arab countries and to the Palestinians, a few days ago a statement was made about my playing the role of mediator in the Israel-Palestine conflict. UN وأغتنم هذه الفرصة لتقديم توضيح، إذ على رغم قربي من البلدان العربية والفلسطينيين، صدر بيان قبل بضع ساعات حول قيامي بدور الوسيط في الصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    Careful choice of mediator and clarity of the mandate UN دقة اختيار الوسيط ووضوح الولاية
    The choice of mediator is of paramount importance. UN إن اختيار الوسيط أمر بالغ الأهمية.
    To do this, a team of professional social workers was hired to play the role of mediator between refuse collectors, residents and the authorities. UN وتم توظيف فريق من المرشدين الاجتماعيين المهنيين. وكان هذا الفريق يقوم بدور الوسيط بين الجهات التي تجمع الأقذار والسكان والسلطات.
    Moreover, the National Human Rights Commission planned to confer upon one inhabitant in each of the country's 120,000 villages the role of mediator in family disputes. UN وفضلاً عن ذلك، تعزم اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن تكلف أحد السكان بدور الوسيط في النزاعات العائلية في كل قرية من قرى البلد التي يبلغ عددها 000 120 قرية.
    13. The Public Protector, a type of mediator who replaced the Ombudsman in October 1995, is represented in the nine provinces. UN 13- والمحامي العام هو نوع من الوسيط الذي حل محل أمين المظالم في تشرين الأول/أكتوبر 1995، وهو ممثل في الأقاليم التسعة.
    Ukraine, together with the OSCE and the Russian Federation, is playing the role of mediator and guarantor of observance of the arrangements achieved by the parties, and is doing its best to promote stabilization in this region. UN وأوكرانيا، إلى جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي، تضطلع بدور الوسيط والضامن لاحترام الترتيبات التي توصلت إليها اﻷطراف، وهي تبذل قصارى جهدها لتوطيد دعائم الاستقرار في تلك المنطقة.
    It recommends that one of the P-5 posts of mediator be provided through redeployment of the existing P-5 post in the Office of the Ombudsman, which the Secretary-General proposes to redeploy for the post of the Deputy Regional Ombudsman in Addis Ababa. UN وتوصي بأن توفر إحدى الوظيفتين وهي وظيفة الوسيط برتبة ف-5 من خلال نقل الوظيفة الحالية من رتبة ف-5 في مكتب أمين المظالم، التي يقترح الأمين العام نقلها لمنصب نائب أمين المظالم الإقليمي في أديس أبابا.
    Yet it is no secret that the powers of the President are quite limited. The strict rules of procedure reduce the President's margin of manoeuvre and assign to him the role of mediator and mitigator: mediator between divergent views and mitigator of a potentially pernicious divisiveness within the Conference. UN ومع ذلك فليس سراً أن سلطات الرئيس محدودة تماماً فالنظام الداخلي الصارم يقلل هامش المناورة أمامه، ويعهد إليه بدور الوسيط والمهدئ: الوسيط بين أصحاب الآراء المختلفة والمهدئ لأي نزوع محتمل لإثارة شقاق ضار داخل المؤتمر.
    42. After the death of mediator Julius Nyerere on 14 October 1999, the participants in the talks said that they were still determined to continue outside negotiations. UN 42- وبعد وفاة الوسيط جوليوس نييريري يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أكد المشاركون في المحادثات مع ذلك عزمهم على مواصلة المفاوضات الخارجية.
    The Special Rapporteur is concerned about “family peacemaking (mediation)” workshops for the police and cautions the Government about encouraging the police to play the role of mediator in situations of domestic violence. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء حلقات العمل المعنية " بإقرار السلم العائلي (الوساطة) " لرجال الشرطة وتحذر الحكومة من تشجيع الشرطة على القيام بدور الوسيط في حالات العنف المنزلي.
    634. The Committee also requests information on the powers and functioning of the institution of mediator and other institutions promoting respect for human rights and multicultural and multi-ethnic understanding. UN ٦٣٤ - وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن صلاحيات ومهام مؤسسة الوسيط وغيرها من المؤسسات التي تشجع احترام حقوق اﻹنسان والتفاهم فيما بين الثقافات واﻷعراق المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more