"of mine-clearance" - Translation from English to Arabic

    • إزالة اﻷلغام
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • في مجال إزالة الألغام
        
    • الخاصة بإزالة اﻷلغام
        
    • لإزالة الألغام في
        
    They have undertaken a variety of mine-clearance programmes. UN وهم قد اضطلعـوا بمجموعة متنوعة من برامج إزالة اﻷلغام.
    These standards were developed to enhance the safety and efficiency of mine-clearance programmes throughout the world. UN وقد استحدثت هذه المعايير لتعزيز السلامة وزيادة فعالية برامج إزالة اﻷلغام في أنحاء العالم.
    The crucial area on which the ultimate success of mine-clearance activities depends is the provision of adequate funding. UN والمجال الحاسم الذي يعتمد عليه النجاح النهائي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام هو توفير التمويل الكافي.
    Operative paragraph 8 now contains a more specific enumeration of mine-clearance activities that are to be coordinated by the United Nations. UN والمادة ٨ من المنطوق، تحتوي اﻵن على سرد أكثر تحديدا ﻷنشطة إزالة اﻷلغام ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنسقها.
    During the same period, some 2 million more land-mines were sown, adding an additional $1.4 billion to the potential cost of mine-clearance. UN وزرع خلال الفترة نفسها نحو مليوني لغم بري آخر أضافت إلى التكلفة المحتملة ﻹزالة اﻷلغام ١,٤ مليون دولار.
    Significantly, only 16 per cent of these casualties were the result of mine-clearance activities. UN وتجدر الاشارة إلى أن ١٦ في المائة فقط من هذه الاصابات كانت نتيجة لأنشطة إزالة اﻷلغام.
    These considerations might include an analysis of mine-clearance experience in previous peace-keeping operations. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    These considerations might include an analysis of mine-clearance experience in previous peacekeeping operations. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    Fourthly, various types of mine-clearance equipment continue to remain subject to discriminatory and unjustifiable export-control regimes. UN رابعا، أن العديد من أنواع معدات إزالة اﻷلغام ما زال يخضع ﻷنظمة تصدير ومراقبة تمييزية ليس لها ما يبررها.
    The crucial area, on which the ultimate success of mine-clearance activities depends, is the provision of adequate funding. UN وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية.
    Results of mine-clearance operations by UN نتائج عمليات إزالة اﻷلغام التــي اضطلع بها الجيش الشعبـــي
    All efforts for the reconstruction and rebuilding of Afghanistan, and for the resettlement of its people, are bound to fail until the problem of mine-clearance is addressed and resolved. UN إن جميع الجهود المبذولة من أجل إعادة إعمار أفغانستان، ومن أجل إعادة توطين شعبها، مآلها الفشل حتى يجري التصدي لمشكلة إزالة اﻷلغام وحلها.
    To facilitate the planning, implementation and support of mine-clearance action programmes, the Department of Humanitarian Affairs has established a database containing information about the land-mine situation and United Nations and other efforts to combat it. UN ٧٦٨ - ولتسهيل تخطيط برامج إزالة اﻷلغام وتنفيذها ودعمها، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة اﻷلغام البرية وعن جهود اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهود الرامية الى مكافحتها.
    3. Not only States affected by the presence of land-mines but also the whole international community must be involved in restoring mined areas by rendering technical assistance, international funding of de-mining activities and strengthening of the coordination of mine-clearance activities. UN ولهذا يلزم ايجاد منظور كلي أكبر لهذه المشكلة بغية تحديد اﻷولويات ﻷغراض اتخاذ الاجراءات الدولية وإفساح المجال لزيادة تنسيق أنشطة جميع اﻷطراف المشتركة في جهود إزالة اﻷلغام.
    With the exception of mine-clearance operations in connection with peace-keeping operations, this duty should lie with the Department of Humanitarian Affairs at Headquarters. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتعيين اﻷمين العام لخبير في إزالة اﻷلغام تابع لﻷمم المتحدة يكون له دور تنسيقي عام فيما بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم.
    The interrelationship between Headquarters and the field in the formulation, coordination and management of mine-clearance assistance programmes in infested countries should be a dynamic one. UN وينبغي أن تكون العلاقة المتبادلة بين المقر والميدان في صياغة وتنسيق وإدارة برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام في البلدان الموبوءة علاقة دينامية.
    85. Headquarters support for planning and implementation of mine-clearance assistance programmes should also be strengthened. UN ٨٥ - وينبغي أيضا تعزيز دعم المقر لتخطيط برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام وتنفيذها.
    We must, therefore, call upon States and appropriate international organizations and non-governmental organizations to promote, as a matter of priority, scientific research aimed at the rapid advancement of mine-clearance technology. UN يجب علينا، إذن، أن نناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة أن تشجع، على سبيل اﻷولوية، اﻷبحاث العلمية الرامية إلى تحقيق تقدم عاجل في تكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    In confronting these problems, Libya, like other countries, would welcome any type of mine-clearance assistance the United Nations could provide. UN وللتغلب على هذه المصاعب، فنحن في ليبيا، مثل غيرنا من البلدان اﻷخرى، نرحب بأية مساعدة تقدمها لنا اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام من أراضينا.
    With the cooperation of France, we have established a mine-clearance training centre, which is a regional facility available to all countries in need of mine-clearance expertise. UN وبالتعاون مع فرنسا أنشأنا مركزا للتدريب على إزالة الألغام، وهو مرفق إقليمي متاح لجميع البلدان التي تحتاج إلى الخبرة في مجال إزالة الألغام.
    The provision of technological assistance and the promotion of scientific research and development in the area of humanitarian mine-clearance techniques, to enhance the effectiveness of mine-clearance activities, are also addressed. UN وتتناول الفقرتان كذلك مسألة توفير المساعدة التكنولوجية وتعزيز البحث والتطوير العلميين في مجال تقنيات إزالة اﻷلغام ذات البعد اﻹنساني وزيادة فعالية اﻷنشطة الخاصة بإزالة اﻷلغام.
    All of these factors have led Nicaragua on several occasions to push back the estimated date for the completion of mine-clearance efforts throughout the country. UN وقد حدت كل هذه العوامل بنيكاراغوا في عدة مناسبات إلى تأجيل الموعد المقرر لاستكمال الجهود المبذولة لإزالة الألغام في جميع أنحاء البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more