Finally, the submission addresses the efforts made by Georgia to ensure access of minority groups to media. | UN | وأخيرا، يتناول البيان الجهود التي تبذلها جورجيا لكفالة وصول مجموعات الأقليات إلى وسائط الإعلام. |
Moreover an increasing number of threats against their leaders have been registered, prompting further concern regarding the rights and security of minority groups in the country. | UN | وعلاوة على ذلك سجِّل عدد من التهديدات ضد زعمائها، مما أثار المزيد من القلق بشأن حقوقها وأمن مجموعات الأقليات في البلد. |
The design of method and collection of data should be done in cooperation and consultation with members of minority groups. | UN | وينبغي تصميم الأساليب وجمع البيانات بالتعاون والتشاور مع أفراد جماعات الأقليات. |
International financial institutions should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسعى إلى تحقيق المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين. |
A great many stateless persons today are members of minority groups. | UN | وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات. |
Australia urged China to provide for the protection of the cultural and religious freedoms of minority groups. | UN | وإن استراليا تحث الصين على الاهتمام بحماية الحريات الثقافية والدينية للأقليات. |
Development organizations should provide funding and technical support aimed at strengthening civil society organizations of minority groups. | UN | وينبغي للوكالات الإنمائية أن تقدم الدعم المالي والتقني الذي يرمي إلى تعزيز منظمات المجتمع المدني لجماعات الأقليات. |
The Ministry of Culture financed increasing numbers of programmes in support of minority groups each year. | UN | وتموّل وزارة الثقافة في كل عام أعداداً متزايدة من البرامج دعما لمجموعات الأقليات. |
Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي. |
Efforts should be made to recruit more members of minority groups into the public administration, in particular law enforcement. | UN | وينبغي أن تُبذل الجهود لتعيين أفراد من مجموعات الأقليات في الإدارة العامة، لا سيما في مناصب إنفاذ القانون. |
It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially among members of minority groups. | UN | ويقـــال إن حـــالات الاختفاء لا تزال تحدث في العراق، وبخاصة بين أفراد مجموعات الأقليات. |
Their particular mandate was the double discrimination suffered by women of minority groups. | UN | وكانت ولايتهن تتعلق بالتحديد بالتمييز الثنائي الذي تعانيه المرأة المنتمية إلى مجموعات الأقليات. |
Efforts should also be made to recruit members of minority groups into the police. | UN | كما ينبغي بذل جهود لتوظيف أبناء مجموعات الأقليات في الشرطة. |
Agencies should aim for equal representation of minority groups among their national and international staff. | UN | وينبغي للوكالات أن تسعى إلى المساواة في تمثيل جماعات الأقليات بين موظفيها الوطنيين والدوليين. |
That article also covered the freedom of minority groups to communicate and travel. | UN | فالمادة 27 تشمل أيضا حرية جماعات الأقليات في الاتصال والتنقل. |
The Task Force is a forum for monitoring the situation of minority groups and for making policy recommendations to enhance their protection and welfare. | UN | وفرقة العمل هي منتدى لرصد حالة جماعات الأقليات ولتقديم توصيات في مجال السياسات بغية تعزيز حمايتهم ورعايتهم. |
It said it was pleased with the progress made regarding the rights of minority groups. | UN | وقالت جمهورية تنزانيا المتحدة إنها مسرورة للتقدم المحرَز فيما يتعلق بحقوق فئات الأقليات. |
They can also contribute to the development of mechanisms for the participation of minority groups in policy and consultative processes on issues affecting them. | UN | كما يمكنها المساهمة في وضع آليات لمشاركة فئات الأقليات في عمليات وضع السياسات وإجراء المشاورات بشأن القضايا التي تمسها. |
Acceptance of autonomy as a tool for managing diversity did not necessarily imply recognition of a collective legal identity of minority groups. | UN | والقبول بالحكم الذاتي وسيلةً لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات. |
The duties of public authority organs in the domain of supporting activities aimed at protecting, maintaining and developing cultural identity of minority groups are determined in the Act of 6 January 2005. | UN | وينص القانون المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2005 على الواجبات المنوطة بأجهزة السلطات العامة في مجال دعم الأنشطة الرامية إلى حماية الهوية الثقافية لجماعات الأقليات والمحافظة عليها وتنميتها. |
It is important, in this respect, that an adequate representation of minority groups is ensured in prosecution services. | UN | ومن المهم في هذا الصدد ضمان التمثيل الكافي لمجموعات الأقليات في دوائر النيابة العامة. |
Dominant political and cultural groups deny the cultures of minority groups. | UN | والجماعات السياسية والثقافية المهيمنة تنكر ثقافات جماعات الأقلية. |
In some of these cases, UNHCR was able to resettle some members of minority groups on an emergency basis. | UN | غير أن المفوضية استطاعت في بعض هذه الحالات أن تعيد توطين بعض الأفراد من الأقليات على أساس طارئ. |
Social exclusion of minority groups should be handled in an integrated manner, through improving social policies. | UN | وينبغي أن يعالج الاستبعاد الاجتماعي لفئات اﻷقليات بصفة متكاملة، وذلك من خلال تحسين السياسات الاجتماعية. |
With regard to social indicators and frameworks, the Conference of European Statisticians, through the ECE Statistical Division, participates in the work of the Siena Group, which deals with issues related to social monitoring and social exclusion, intergovernmental relations, and social mobility and the integration of minority groups. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشرات واﻷطر الاجتماعية، يشارك مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين، من خلال الشعبة اﻹحصائية التابعة للجنة في أعمال فريق سيينا الذي يتعامل مع مسائل الرصد الاجتماعي واﻹقصاء الاجتماعي والعلاقات الحكومية الدولية والحركية في المجال الاجتماعي وإدماج طوائف اﻷقليات. |
The Committee notes that no strategies have been developed to ensure appropriate curricula for minorities, which takes into account the right of children of minority groups to use and receive education in their own language. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم يجر وضع استراتيجيات لضمان مناهج دراسية ملائمة للأقلِّيات، تأخذ في الحسبان حق أطفال الأقلِّيات في استخدام وتلقِّي التعليم بلغتهم الأم. |
The Committee remained concerned, however, about manifestations of intolerance directed towards members of minority groups in school settings. | UN | بيد أن اللجنة مازالت تشعر بالقلق إزاء مظاهر عدم التسامح ضد أفراد الأقليات في أماكن الدراسة. |
According to article 27, members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to " disappear " or to submit to forced assimilation. | UN | فوفقاً للمادة 27، يحق للأفراد المنتمين إلى أقليات تحديد هويتهم، ولا يجوز إجبارهم على " إخفائها " أو على الخضوع للاستيعاب بالقوة. |
63. Recognition of minorities is essential to secure the rights of minority groups in a State, including the right to effective participation. | UN | 63- والاعتراف بالأقليات ضروري لضمان حقوق مجموعات الأقليات في الدولة، بما في ذلك الحق في المشاركة الفعالة. |
Among children of minority groups, the curriculum and teaching methods are often inappropriate. | UN | فالمناهج التربوية وطرق التدريس المتبعة في أوساط مجموعات أطفال الأقليات غالبا ما تكون غير مناسبة. |