"of missing" - Translation from English to Arabic

    • المفقودين
        
    • المفقودة
        
    • المختفين
        
    • الناقصة
        
    • المفقودات
        
    • مفقودين
        
    • ذويهم
        
    • عن اختفاء
        
    • أقاربهم
        
    • عدم العثور
        
    • حالات اختفاء
        
    • اختفوا
        
    • عن تفويت
        
    • من الخسارة
        
    • مفقودة
        
    Kuwait has returned to Iraq mortal remains that did not match the DNA profiles in the list of missing persons. UN وقد أعادت الكويت إلى العراق الرفات التي لا تطابق صور الحمض النووي التحليلية الواردة في قائمة الأشخاص المفقودين.
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Descriptions of missing property are therefore provided to police and customs officials, as are the chassis and engine numbers of stolen vehicles. UN لذلك تقدم أوصاف الممتلكات المفقودة لضباط الشرطة والجمارك، كما تقدم لها أرقام هياكل ومحركات المركبات المسروقة.
    Nevertheless, certain grey areas remained, and he drew attention first of all to the question of missing persons. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بعض مناطق الغموض، وأشار السيد أغيلار أوربينا أولا إلى مسألة اﻷشخاص المختفين.
    Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. UN وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا.
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    Dismayed by the huge number of missing persons still unaccounted for, particularly in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, UN وإذ تهولها ضخامة عدد اﻷشخاص المفقودين الذين لم يُعرف مصيرهم بعد، وبخاصة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا،
    There also continue to be hundreds of missing foreigners in Iraq, or for whom Iraq is responsible. UN ولا يزال هناك أيضاً مئات اﻷجانب المفقودين في العراق أو الذين يتحمّل العراق المسؤولية عنهم.
    The question of missing persons is acute and very sensitive. UN أما مسألة الأشخاص المفقودين فهي مسألة شائكة وحساسة جدا.
    Iraq has repeatedly refused to meet with my High-level Coordinator to discuss the question of missing persons. UN غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين.
    During the period under review, Mr. Clerides and Mr. Denktash devoted particular attention to the problem of missing persons. UN وقد أولى السيد كليريدس والسيد دنكتاش اهتماماً خاصاً لمشكلة الأشخاص المفقودين أثناء الفترة المستعرضة في هذا القرير.
    Reported cases of missing children are dealt with following specific operational guidelines. UN وتعالَج حالات الأطفال المفقودين المبلغ عنها باتباع مبادئ توجيهية عملية محددة.
    You got that already from the Bureau of missing Persons. Open Subtitles لقد حصلتَ على ذلك بالفعل من مكتب الأشخاص المفقودين.
    Police have been fielding hundreds of calls from concerned citizens as the number of missing parents continues to grow. Open Subtitles تلقت أجهزة الأمن المئات من الإتصالات من المواطنين القلقين حيث أن أعداد الآباء المفقودين مستمر فى التزايد
    (i) Construction of missing links in the railway to connect the railway systems of its transit neighbours, particularly, Thailand. UN `1` بناء الحلقات المفقودة في السكك الحديدية لربط نظم السكك الحديدة ببلدان المرور العابر المجاورة، ولا سيما تايلند.
    Weekly liaison meetings with the international security forces to coordinate security matters, including recovery of missing weapons UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات الأمن الدولية لتنسيق المسائل الأمنية، بما في ذلك استرجاع الأسلحة المفقودة
    In addition, individuals, relatives of missing persons and members of human rights organizations were frequently harassed and threatened with death for reporting cases of human rights violations or investigating such cases. UN وفضلاً عن ذلك فكثيراً ما تعرض اﻷفراد وأقارب اﻷشخاص المختفين وأعضاء منظمات حقوق اﻹنسان للمضايقات والتهديد بالقتل لﻹبلاغ عن حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان أو التحقيق في هذه الحالات.
    Some progress has been made in the planning and construction of missing links in Azerbaijan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Uzbekistan. UN وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا.
    This discriminatory strategy has resulted in the staggering destruction of unborn baby girls and the high number of missing women today. UN وأدت هذه الاستراتيجية التمييزية إلى إهلاك الأجنة الإناث على نحو مريع، وإلى ارتفاع عدد النساء المفقودات في يومنا هذا.
    Your county has its fair share of missing persons. Open Subtitles بلدتك بها الكثير من القضايا عن أشخاص مفقودين
    At no time did the Commission communicate lists of names of the hundreds of missing persons or of complaints lodged by their families. UN ولم تقم اللجنة في أي وقت بإحالة قوائم بأسماء مئات الأشخاص المفقودين أو بإحالة شكاوى ذويهم.
    "after reports of missing children in several towns." Open Subtitles بعد تقارير عن اختفاء اطفال في انحاء المدينه
    During the period under review, the Committee continued its bicommunal project on the exhumation, identification and return of the remains of missing persons. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تنفيذ مشروعها المشترك بين الطائفتين لاستخراج رفات المفقودين وتحديد هوياتهم وإعادته إلى أقاربهم.
    MOTAPM with low metal content are difficult to detect; consequently; clearance is expensive and time-consuming. Furthermore, the likelihood of missing a mine is increased. UN - يصعب الكشف عن هذه الألغام عندما تكون ذات محتوى معدني قليل، وبالتالي فإن عملية إزالتها مكلفة وتستغرق وقتاً طويلاً، علاوة على تزايد احتمال عدم العثور عليها.
    There are however cases of missing persons falling victims of crimes committed by private individuals. UN غير أن هناك حالات اختفاء أشخاص وقعوا ضحية جرائم اقترفها أفراد.
    The families of individuals who had been victims of enforced disappearance during the dictatorship had requested specific action by the State to resolve issues such as inheritance and parentage in cases of missing persons. UN وقامت أسر الضحايا الذين اختفوا قسراً في فترة الحكم الاستبدادي بمطالبة الدولة باتخاذ تدابير ملموسة للتمكّن بشكل خاص من تسوية قضايا الخلافة والنسب المتعلقة بالأشخاص المفقودين.
    Talking of missing trains reminds me of the bridge at Broadham junction. Open Subtitles الحديث عن تفويت القطارات يذكرني بالجسر السيئ عند تقاطع "برودهام"
    Little wonder, then, that many knowledgeable analysts reasonably expect post-crisis growth in advanced countries to be lower, perhaps by 0.5 to 1%. A 1% slowdown in advanced-country growth translates into roughly $350 billion of missing aggregate demand every year, in addition to the shortfall because of rebalancing in the US. News-Commentary لا عجب إذن أن العديد من المحللين المطلعين يتوقعون انخفاض النمو في مرحلة ما بعد الأزمة في البلدان المتقدمة، ربما بنسبة 0,5% إلى 1%. والتباطؤ بنسبة 1% في نمو البلدان المتقدمة يترجم إلى ما يقرب من 350 مليار دولار من الخسارة في الطلب الكلي في كل عام، هذا فضلاً عن النقص الناتج عن عودة التوازن في الولايات المتحدة.
    There were no reports of missing weapons from weapons storage sites. UN ولم يُبلَّغ عن أي أسلحة مفقودة من مواقع تخزين الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more