"of moroccan" - Translation from English to Arabic

    • المغربية
        
    • المغاربة
        
    • مغربية
        
    • المغربيين
        
    • مغربي
        
    • مغاربة
        
    In point of fact, Morocco wanted the referendum options to be integration or integration, always in the context of Moroccan sovereignty. UN وفي الواقع، ما أراده المغرب هو أن يكون خيارا الاستفتاء إما الدمج أو الدمج، ودائما في إطار السيادة المغربية.
    The so-called Western Sahara is an integral part of Moroccan territory. UN إن ما يسمى بالصحراء الغربية جزء لا يتجزأ من الأراضي المغربية.
    Magistrates were appointed by Dahir, on a proposal by the Higher Council of the Magistrature, from among judicial assistants of Moroccan nationality recruited by means of a competition open to persons holding the relevant diplomas. UN ويعيّن رجال القضاء بموجب ظهير، بناء على اقتراح المجلس اﻷعلى للقضاء، من بين الملحقين القضائيين ذوي الجنسية المغربية الذين يُختارون للتوظيف عن طريق مسابقة مفتوحة للحاصلين على الشهادات المبينة في النص.
    The decision by the Frente POLISARIO to release the last group of Moroccan war prisoners was an important step forward. UN وأضاف أن قرار جبهة البوليساريو بالإفراج عن آخر مجموعة من أسرى الحرب المغاربة هو خطوة مهمة إلى الأمام.
    In this connection, human rights of Moroccan inhabitants of the Territory should be fully protected. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن توفر الحماية الكاملة لحقوق الإنسان لسكان الإقليم من المغاربة.
    Some aspects of Moroccan law did not apply to non-Muslim or non-Jewish citizens. UN وأوضح أن بعض جوانب القوانين المغربية لا تسري على المواطنين غير المسلمين أو غير اليهود.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory and confinement of troops from the two parties to designated locations UN خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها
    Thirty-three years of Moroccan administration had resulted in undeniable changes to the territory, which were made plainly evident by the lack of natural resources. UN وقد نتج عن 33 سنة من الإدارة المغربية تغييرات لا يمكن إنكارها في الإقليم وهذه أصبحت واضحة بجلاء في نقص الموارد الطبيعية.
    Mr. James Baker's resignation, meanwhile, had been viewed as a triumph of Moroccan diplomacy. UN غير أن استقالة السيد جيمس بيكر فُسرت على أنها انتصار للدبلوماسية المغربية.
    Withdrawal of the reservation relating to the transmission of Moroccan nationality by a woman to her children UN إلغاء التحفظ المتعلق بمنح المرأة الجنسية المغربية لأبنائها
    The question of Moroccan Sahara in no way leaves us indifferent. UN ومسألة الصحراء المغربية لا تدع بأي حال من الأحوال مجالا لعدم المبالاة.
    The torture issues in front of Moroccan jurisdictions. UN قضايا التعذيب المعروضة على المحاكم المغربية.
    2006 Member of the administrative committee of Moroccan Organization of Human Rights (OMDH) UN 2006: عضو في اللجنة الإدارية للمنظمة المغربية لحقوق الإنسان
    To address the issue of Moroccan debt, the Moroccan Government has adopted a special debt management policy that focuses on: UN انتهجت الحكومة المغربية سياسة خاصة لتدبير ملف الدين المغربي ترتكز على عدة محاور:
    The presence of Moroccan troops in Western Sahara was therefore in violation of international law and Morocco was occupying a territory that did not belong to it. UN ولهذا فإن وجود القوات المغربية في الصحراء الغربية يعتبر انتهاكاً للقانون الدولي وأن المغرب يحتل أراضي لا تخصه.
    However, the main objective of increasing the competitiveness of Moroccan industries at the regional and international levels had not yet been attained. UN بيد أن الهدف الرئيسي من زيادة القدرة التنافسية للصناعات المغربية على الصعيدين الاقليمي والدولي لم يبلغ بعد.
    He called for the accelerated settlement of the question of Western Sahara, and applauded the release of Moroccan prisoners of war by Frente POLISARIO. UN ودعا إلى التعجيل بتسوية مسألة الصحراء الغربية وأشاد بإفراج جبهة بوليساريو عن أسرى الحرب المغاربة.
    This was the largest group of Moroccan prisoners ever liberated. UN وشكل هذا العدد أكبر مجموعة يطلق سراحها من السجناء المغاربة حتى الآن.
    There was a group of Moroccan soldiers waiting for them on the beach. UN وكانت هناك مجموعة من الجنود المغاربة في انتظارهم على الشاطئ.
    The attention given to the development of the education system is consistent with Morocco's second most important priority and has won consensus among all members of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    This was the largest group of Moroccan prisoners ever liberated. UN وقد كان ذلك أكبر عدد من الأسرى المغربيين الذين تم الإفراج عنهم حتى ذلك الوقت.
    The figures also show that the gender disparity in the case of sponsors of Moroccan, Turkish and Surinamese origin is relatively small. UN كما تبين الأرقام أن التفاوت الجنساني في حالة الكفلاء المنحدرين من أصل مغربي وتركي وسورينامي صغير نسبياً.
    That same day Moroccan citizens allegedly attacked Saharan civilian homes and their residents, reportedly in the presence of or with the active participation of Moroccan security personnel in most cases. UN وأفادت التقارير أن مواطنين مغاربة هاجموا في اليوم نفسه منازل مواطنين صحراويين واعتدوا على سكانها، في وجود أو بمشاركة نشطة من أفراد أمن مغاربة في أغلب الأحوال حسبما أوردت التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more