Effective coordination and handling of multiple legal proceedings are important for a number of reasons. | UN | 27- وثمة عدد من الأسباب وراء أهمية التنسيق والمعالجة على نحو فعال للإجراءات القانونية المتعددة. |
The matter is further complicated by the historical legacy of multiple legal transition processes related to property following the dissolution of the Soviet Union. | UN | وتشهد المسألة المزيد من التعقيد بسبب الإرث التاريخي لعمليات الانتقال القانونية المتعددة المتصلة بالملكية في أعقاب حل الاتحاد السوفياتي. |
It calls explicitly for States to " [r]emove all laws that discriminate against women; review and revise all State policies and practices to ensure that they do not discriminate against women; and ensure that provisions of multiple legal systems...comply with international human rights standards, including the principle of non-discrimination. " | UN | كما أن الدراسة دعت الدول بصريح العبارة إلى أن ' ' تلغي جميع القوانين التي تميز ضد المرأة؛ وتراجع وتنقح جميع السياسات والممارسات الحكومية لضمان خلوها من أي تمييز ضد المرأة، وامتثال أحكام النظم القانونية المتعددة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان بما فيها مبدأ عدم التمييز``. |
:: Remove all laws that discriminate against women; review and revise all State policies and practices to ensure that they do not discriminate against women; and ensure that provisions of multiple legal systems, where they exist, comply with international human rights standards, including the principle of non-discrimination | UN | :: إزالة جميع القوانين التي تميز ضد المرأة؛ واستعراض جميع سياسات الدولة وممارساتها وتنقيحها لضمان عدم تمييزها ضد المرأة؛ وضمان أن تتفق أحكام النُّظُم القانونية المتعددة الأوجه، حيثما وُجدت، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم التمييز |
However, the coexistence of multiple legal systems in some countries continues to prevent the effective implementation of international obligations. | UN | ومع ذلك، لا يزال وجود أنظمة قانونية متعددة في بعض البلدان يحول دون التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية. |
While the challenge of multiple legal proceedings is often associated primarily with extradition, States may increasingly become aware of multiple proceedings through requests for mutual legal assistance regarding the same individual or set of facts or events. | UN | 34- وفي حين يقترن غالبا التحدي الذي تثيره الإجراءات القانونية المتعددة بتسليم المطلوبين في المقام الأول، فإن وعي الدول بتعدد الإجراءات يمكن أن يتزايد من خلال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بشأن الشخص نفسه أو مجموعة الوقائع أو الأحداث نفسها. |
(f) What additional actions could competent authorities undertake in practice in the management of multiple legal proceedings in respect of the same individual? What capacity-building needs might competent authorities have in that respect? | UN | (و) ما هي الإجراءات الإضافية التي يمكن للسلطات المختصة اتخاذها عملياً في إدارة الإجراءات القانونية المتعددة بشأن الشخص نفسه؟ وما هي القدرات التي يمكن أن تحتاج السلطات المختصة لبنائها في هذا الصدد؟ |
(b) Reviewing and, where appropriate, revising, amending or abolishing all laws, regulations, policies, practices and customs that discriminate against women or have a discriminatory impact on women, and ensuring that the provisions of multiple legal systems and alternative dispute resolution, where they exist, comply with international human rights obligations, commitments and principles, including the principle of non-discrimination; | UN | (ب) استعراض جميع القوانين والأنظمة والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي تحدث أثرا يفضي إلى التمييز ضد المرأة، والقيام، حسب الاقتضاء، بتنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان أن تمتثل أحكام النظم القانونية المتعددة والسبل البديلة لتسوية النزاعات، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم التمييز؛ |
(b) Reviewing and, where appropriate, revising, amending or abolishing all laws, regulations, policies, practices and customs that discriminate against women or have a discriminatory impact on women, and ensuring that the provisions of multiple legal systems and alternative dispute resolution, where they exist, comply with international human rights obligations, commitments and principles, including the principle of non-discrimination; | UN | (ب) استعراض جميع القوانين والأنظمة والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي تحدث أثرا يفضي إلى التمييز ضد المرأة، والقيام، حسب الاقتضاء، بتنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان أن أحكام النظم القانونية المتعددة والسبل البديلة لتسوية النزاعات ممتثلة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم التمييز؛ |
(b) Reviewing and, where appropriate, revising, amending or abolishing all laws, regulations, policies, practices and customs that discriminate against women or have a discriminatory impact on women, and ensuring that the provisions of multiple legal systems and alternative dispute resolution, where they exist, comply with international human rights obligations, commitments and principles, including the principle of non-discrimination; | UN | (ب) استعراض جميع القوانين والأنظمة والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي تحدث أثرا يفضي إلى التمييز ضد المرأة، والقيام، حسب الاقتضاء، بتنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان أن تمتثل أحكام النظم القانونية المتعددة والسبل البديلة لتسوية النزاعات، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم التمييز؛ |
However, the coexistence of multiple legal systems in some countries continues to prevent the effective implementation of international obligations. | UN | ومع ذلك، لا يزال وجود أنظمة قانونية متعددة في بعض البلدان يحول دون التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية. |
Each inquiry had also been the subject of multiple legal challenges by interested parties. | UN | كما أن الأطراف المهتمة تقدمت بطعون قانونية متعددة في كل تحقيق منها. |