"of national governments and" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات الوطنية
        
    • للحكومات الوطنية
        
    • الحكومات القطرية وتعتمد
        
    ART Framework Programmes are established and implemented at the request of national Governments and UNDP country offices. UN وتوضع مشاريع هذا البرنامج وتنفذ بناء على طلب من الحكومات الوطنية والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى مثل هذه البرامج بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Volunteerism needs the support of national Governments and the international community. UN والعمل التطوعي يحتاج إلى دعم الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بدعم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Participants included coordinators of the initial national communications projects, experts in different thematic areas and representatives of national Governments and United Nations agencies. UN وشارك في حلقة العمل منسقون لمشاريع البلاغات الوطنية الأولية وخبراء في مختلف المجالات المواضيعية وممثلون للحكومات الوطنية ولوكالات تابعة للأمم المتحدة.
    The phase-out period depends on the policies of national Governments and to a lesser extent on the quantity of MB and types of uses. The amount of MB eliminated per year varies greatly from project to project. UN وتعتمد فترة التخلص على سياسات الحكومات القطرية وتعتمد كذلك ولكن إلى مدى أقل على كمية بروميد الميثيل وأنواع الاستخدامات.وتختلف إلى حد كبير كمية بروميد الميثيل التي يتم إزالتها من مشروع لآخر.
    A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. UN أدى عدد من الدراسات التحليلية الموثوقة إلى تعزيز قدرات الحكومات الوطنية والوكالات الدولية على تنفيذ البرامج والسياسات.
    A coordinated effort of national Governments and the international community will be necessary to overcome these constraints. UN وسيلزم بذل جهد منسق من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للتغلب على هذه القيود.
    Undoubtedly respect for human rights is primarily the responsibility of national Governments and State institutions. UN ومما لا شك فيه أن احترام حقوق اﻹنسان يقع أساسا على عاتق الحكومات الوطنية ومؤسسات الدول.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    The concept has received considerable support from the ITU and other members of the international community, as well as a number of national Governments and public telecom operators. UN ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بدعم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    They emphasized the need for active engagement of national Governments and civil society in scaling up programmes in the four priority areas. UN وشددوا على الحاجة إلى انخراط الحكومات الوطنية والمجتمع المدني بنشاط في تعزيز البرامج في المجالات الأربعة ذات الأولوية.
    It is the responsibility of national Governments and funding agencies to come forward. UN وتقع على عاتق الحكومات الوطنية ووكالات التمويل مسؤولية الإقدام على توفير ذلك.
    The issue of family policy remains firmly the responsibility of national Governments and local authorities. UN وتبقى مسألة سياسات الأسرة بشكل راسخ مسؤولية الحكومات الوطنية والسلطات المحلية.
    One delegation, while noting that SWAps were useful in certain cases, advised caution and underscored the need for greater coordination at the field level under the lead of national governments, and in support of national priorities. UN وفي حين أشار أحد الوفود إلى أن النهج القطاعية الشاملة مفيدة في بعض الحالات، نصح بتوخي الحذر وشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق على الصعيد الميداني برعاية الحكومات الوطنية ودعما للأولويات الوطنية.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بدعم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Such programmes should enjoy the support of national Governments and international organizations. UN وينبغي أن تحظى برامج كهذه بتأييد الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    The initiative is designed to create a sustainable public good that includes indicators that address the pressing needs of national Governments and regional organizations for information that may not be collected by UIS at the global level. UN وتهدف هذه المبادرة إلى إعداد منتج مستدام ذي منفعة عامة، يتضمن مؤشرات تلبي الاحتياجات الملحة للحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية إلى المعلومات التي قد لا يجمعها المعهد على المستوى العالمي.
    The Fund should assume a more active leadership role in guiding the use of the larger resources of national Governments and other development partners towards the promotion of the ICPD agenda within the context of a rights-based approach, while ensuring that this is linked closely to poverty reduction strategies and the MDGs. UN وينبغي أن يقوم بدور قيادي أكثر فعالية في توجيه استخدام الموارد الواسعة المتاحة للحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء الإنمائيين صوب الترويج لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق نهج يقوم على الحقوق وأن يكفل ربط ذلك ربطا وثيقا باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    The phase-out period depends on the policies of national Governments and to a lesser extent on the quantity of MB and types of uses. The amount of MB eliminated per year varies greatly from project to project. UN وتعتمد فترة التخلص على سياسات الحكومات القطرية وتعتمد كذلك ولكن إلى مدى أقل على كمية بروميد الميثيل وأنواع الاستخدامات.وتختلف إلى حد كبير كمية بروميد الميثيل التي يتم إزالتها من مشروع لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more