"of natural and cultural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعي والثقافي
        
    • الطبيعية والثقافية
        
    • طبيعية وثقافية
        
    Criteria: adaptation to local realities, preservation of natural and cultural heritage UN وضع المعايير: التكيف مع الواقع المحلي وحفظ التراث الطبيعي والثقافي
    The workshop will identify areas in which FAO and UNESCO can further collaborate in the preservation and promotion of natural and cultural heritage. UN وستحدد حلقة العمل المجالات التي تستطيع فيها المنظمة واليونسكو مواصلة التعاون في صون التراث الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    Forests provide many other benefits, such as soil and water conservation, conservation of biological diversity, mitigation of climate change, employment-generation, provision of recreational opportunities, and the protection of natural and cultural heritage. UN فالغابات تتيح فوائد عديدة أخرى منها مثلا المحافظة على التربة والمياه، والمحافظة على التنوع الأحيائي، وتخفيف حدة تغير المناخ، وتهيئة فرص العمل، وإتاحة فرص الترفيه، وحماية التراث الطبيعي والثقافي.
    In particular, it organises visits to places of natural and cultural interest. UN كما تنظم بوجه خاص الزيارات إلى أماكن مشوقة من الناحية الطبيعية والثقافية.
    The first step in ensuring protection of natural and cultural sites might be to draw up maps identifying them. UN قد تكون الخطوة اﻷولى لضمان حماية المواقع الطبيعية والثقافية هي رسم خرائط تحدد هذه المواقع.
    Cape Verde noted the importance of establishing inventories of natural and cultural resources for tourism, combined with a national plan for conservation and public use of protected areas. UN وأشار الرأس الأخضر إلى أهمية وضع قوائم لجرد الموارد الطبيعية والثقافية للسياحة، اقترانا بوضع خطة وطنية لحفظ المناطق المحمية وللاستخدام العام لها.
    This initiative contributes to training a well-informed next generation and ready to involve themselves in the preservation and enhancement of natural and cultural world heritage. UN وتسهم هذه المبادرة في تدريب جيل قادم مستنير مستعد للمشاركة في حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    (iii) Collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other international organizations for the protection of certain designated areas of natural and cultural heritage in times of armed conflict; UN ' 3` بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل حماية مجالات معينة من التراث الطبيعي والثقافي في أوقات النزاع المسلح؛
    It can also help to raise the awareness of the local population regarding the financial and intrinsic value of natural and cultural sites, motivating communities to reclaim their natural and cultural patrimony through environmental protection and conservation. UN كما يمكن أن تساعد في زيادة إدراك السكان المحليين للقيمة المالية والجوهرية للمواقع الطبيعية والثقافية، بحفزها المجتمعات المحلية على استرداد إرثها الطبيعي والثقافي من خلال حماية البيئة وحفظها.
    It can also help to raise the awareness of the local population regarding the financial and intrinsic value of natural and cultural sites, motivating communities to reclaim their natural and cultural patrimony through environmental protection and conservation. UN كما يمكن أن تساعد في زيادة إدراك السكان المحليين للقيمة المالية والجوهرية للمواقع الطبيعية والثقافية، بحفزها المجتمعات المحلية على استرداد إرثها الطبيعي والثقافي من خلال حماية البيئة وحفظها.
    35. In Mali, UNV is working with communities in the Dogon country to ensure the preservation of natural and cultural heritages and to direct the benefits accruing from tourism development to disadvantaged communities. UN 35 - وفي مالي، يعمل متطوعو الأمم المتحدة في منطقة دوغون من أجل ضمان حفظ التراث الطبيعي والثقافي وتوجيه المنافع التي تدرها التنمية السياحية إلى ما يفيد المجتمعات المحلية المحرومة.
    Tourism can also help to raise the awareness of the local population to the financial and intrinsic value of natural and cultural sites, motivating communities to reclaim their natural and cultural patrimony through environmental protection and conservation. UN كذلك يمكن أن تساعد السياحة في زيادة وعي السكان المحليين بالقيمة المالية والحقيقية للمواقع الطبيعية والثقافية وتشجيع المجتمعات المحلية على إصلاح تراثها الطبيعي والثقافي من خلال حماية البيئة والمحافظة عليها.
    Tourism development can contribute to raising awareness of natural and cultural heritage and to more resources being allocated to the protection and conservation of that heritage. It can even contribute to the continuation, rejuvenation and enhancement of traditions. UN 68- ويمكن أن تساهم تنمية السياحة في إذكاء الوعي بالتراث الطبيعي والثقافي وفي تخصيص المزيد من الموارد لحماية هذا التراث والمحافظة عليه، بل يمكن أن تساهم في استمرار التقاليد وإنعاشها وتعزيزها.
    It was noted that tourism plans should likewise include full consideration of biodiversity issues and that national plans should balance development of tourism with protection of natural and cultural resources. UN وأن خطط السياحة ينبغي أن تتضمن بالمثل المراعاة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي، وأنه على الخطط الوطنية أن توازن بين تنمية السياحة وحماية الموارد الطبيعية والثقافية.
    The project will yield a database and a set of computer application tools that will make possible effective management of natural and cultural resources of the park, in line with its protection plan. UN وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته.
    It was noted that tourism plans should likewise include full consideration of biodiversity issues and that national plans should balance development of tourism with protection of natural and cultural resources. UN وأن خطط السياحة ينبغي أن تتضمن بالمثل المراعاة الكاملة لقضايا التنوع البيولوجي، وأنه على الخطط الوطنية أن توازن بين تنمية السياحة وحماية الموارد الطبيعية والثقافية.
    Philippines Through a partnership between the Department of Tourism and the Department of Environment and Natural Resources, the Philippines develops and promotes ecotourism in the context of sustainable use of natural and cultural resources while providing employment opportunities for local communities. UN تقوم الفلبين من خلال شراكة بين وزارة السياحة ووزارة البيئة والموارد الطبيعية بتنمية وتعزيز السياحة الإيكولوجية في سياق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والثقافية مع توفير فرص العمل للمجتمعات المحلية.
    30. Efforts to combat poverty were combined with promoting sustainable conservation and exploitation of natural and cultural assets through decentralized, participative environmental management. UN 30 - وتم إدماج جهود مكافحة الفقر مع عملية تعزيز استدامة الحفاظ على الموجودات الطبيعية والثقافية واستغلالها من خلال إدارة بيئية متسمة باللامركزية والمشاركة.
    It was also recognized that tourism had the potential to bring economic benefits to host communities and serve as a tool for poverty alleviation, conservation of natural and cultural assets and other benefits, provided it was properly planned and managed with a long-term vision. UN كما تم الإقرار بأن السياحة لها من القدرات ما يجعلها تعود بفوائد اقتصادية على المجتمعات المضيفة وتُتخذ كوسيلة من وسائل تخفيف حدة الفقر، والحفاظ على الثروات الطبيعية والثقافية وغيرها من المنافع، شريطة أن توضع لها خطط مناسبة وأن تدار شؤونها وفق رؤية طويلة الأمد.
    This is focused mostly on joint projects for the protection and restoration of monuments, on archaeological research and feasibility studies of natural and cultural parks and on the use of modern technologies for the recovery of stolen cultural heritage. UN ويتركز معظم هذا التعاون على مشاريع مشتركة لحماية وترميم الآثار وبحوث أثرية ودراسات جدوى لحدائق عامة طبيعية وثقافية واستخدام التكنولوجيات الحديثة لاستعادة التراث الثقافي المسروق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more