"of natural disasters and other" - Translation from English to Arabic

    • الكوارث الطبيعية وغيرها من
        
    • الكوارث الطبيعية وغير ذلك
        
    • للكوارث الطبيعية وغيرها من
        
    Each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. UN وعلى كل دولة، أولا وقبل كل شيء، مسؤولية العناية بضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ التي تحدث في أراضيهـا.
    All share a common appreciation for the importance of humanitarian assistance for the victims of natural disasters and other emergencies. UN وجميعها يتقاسم تقديراً موحداً لأهمية تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Only sound and sustainable development will ensure that the developing countries will be able to build up their internal capacity for disaster prevention and prepare them to face the challenges of natural disasters and other phenomena responsible for emergency situations. UN والتنمية المستدامة السليمة وحدها هي التي تضمن للبلدان النامية إمكانية بناء قدرتها المحلية لمنــع الكــوارث وتعدها لمواجهة تحديات الكوارث الطبيعية وغيرها من الظواهر المسؤولة عن حالات الطوارئ.
    Support was expressed by a number of States parties for the civil use of data from the international monitoring system, particularly in the context of natural disasters and other emergency situations. UN وأعربت عدة دول أطراف عن تأييدها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    In 2000, the Humanitarian Segment focused specific attention on the issue of internal displacement within the much broader theme of " strengthening the coordination of humanitarian response and the role of technology in mitigating the effects of natural disasters and other humanitarian emergencies, including conflicts, with particular reference to the related displacement of persons " . UN 21- وفي عام 2000، ركز " الجزء الإنساني " عناية خاصة على التشرد الداخلي في إطار الموضوع الأوسع نطاقا: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف حدة آثار الكوارث الطبيعية وغير ذلك من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الصراعات، مع إشارة خاصة إلى التشرد ذي الصلة " .
    Need we emphasize any further the complex nature of natural disasters and other emergency situations, or that the populations and countries affected by them must face them with extremely limited human and material resources? UN فهل ثمة حاجة إلى أن نؤكد بأكثر من ذلك على الطابع المعقد للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    :: The use of the data from the Treaty's International Monitoring System for civil uses should be encouraged, especially in the context of natural disasters and other emergency situations. UN :: ينبغي تشجيع استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    :: The use of the data from the Treaty's international monitoring system for civil uses should be encouraged, especially in the context of natural disasters and other emergency situations. UN :: ينبغي تشجيع استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    The Group also encourages the use of the data from the international monitoring system for civil uses, especially in the context of natural disasters and other emergency situations. UN وتشجع المجموعة أيضا استخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي للمعاهدة للأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Support was expressed by a number of States parties for the civil use of data from the international monitoring system, particularly in the context of natural disasters and other emergency situations. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن دعمها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    Increasing national capacities does not preclude the need for emergency humanitarian interventions in Haiti, given ongoing risks of natural disasters and other crises with detrimental effects on the already very vulnerable population. UN ولا يستثني زيادة القدرات الوطنية الحاجة إلى أنشطة إنسانية طارئة في هايتي، نظرا لاستمرار أخطار الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات التي تخلف آثارا مدمرة على السكان الضعفاء أصلا.
    In times of natural disasters and other crises, governments find themselves operating outside their usual business, in an attempt to mitigate the impacts of the crises. UN ففي أوقات الكوارث الطبيعية وغيرها من الأزمات، تجد الحكومات نفسها تعمل، وهي تحاول التخفيف من آثار الأزمات، بطريقة غير التي اعتادتها.
    In 2001, ReliefWeb established an office in Kobe, Japan, to increase the coverage of natural disasters and other emergencies in the Asia Pacific region. UN وفي عام 2001، أنشأ هذا الموقع مكتبا في كوبي، اليابان، لزيادة نطاق تغطية الكوارث الطبيعية وغيرها من الطوارئ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Humanitarian affairs The humanitarian mission of the United Nations is to assist victims of natural disasters and other emergencies. UN ٧٦ - تتمثل رسالة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في تقديم المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ اﻷخرى.
    Theme: " Strengthening the coordination of humanitarian response and the role of technology in mitigating the effects of natural disasters and other humanitarian emergencies, including conflicts, with particular reference to the displacement of persons arising therefrom " UN الموضوع: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص "
    When assisting vulnerable populations that are victims of natural disasters and other emergency humanitarian situations, the United Nations and the international community should focus more on national capacity-building in the affected countries, so as to achieve a gradual transition from relief to development. UN وحين مساعدة السكان المستضعفين من ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من المواقف الإنسانية الطارئة، ينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي التركيز بقدر أكبر على بناء القدرات الوطنية في البلدان المتضررة، بحيث يتحقق انتقال تدريجي من الإغاثة إلى التنمية.
    (e) Provide special attention for older persons in humanitarian aid programmes and packages offered in situations of natural disasters and other humanitarian emergencies; UN (هـ) إيلاء عناية خاصة لكبار السن ضمن برامج ومجموعات المعونة الإنسانية المقدمة في حالات الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية؛
    Before concluding I would like to pay special tribute to Mr. Peter Hansen, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, and his staff, as well as to the United Nations agencies involved, for their continuous dedication to alleviating the sufferings of the victims of natural disasters and other emergencies. UN وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أشيد بصفة خاصة بالسيد بيتر هانسن، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، وموظفيه، باﻹضافة الى وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، لتفانيهم المستمر في تخفيف معاناة ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    In 1992, under the auspices of the Polish IDNDR Committee, the National Plan of Action in the Domain of the Prevention of natural disasters and other Extraordinary Emergency States in the Territory of the Republic of Poland was elaborated. UN وفي عام ١٩٩٢ وضعت برعاية اللجنة البولندية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية خطة للعمل الوطني في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الاستثنائية في أراضي جمهورية بولندا.
    There are many things that divide us -- race, religion, old grudges and territorial disputes -- but the one thing that should unite us in the world community is our resolve to be our neighbour's keepers in the face of natural disasters and other humanitarian crises. UN هناك العديد من الأشياء التي تفرقنا - العرق والدين والأحقاد القديمة والمنازعات الإقليمية - ولكن الشيء الذي ينبغي أن يوحدنا في المجتمع العالمي هو تصميمنا على أن نحمي جيراننا في مواجهة الكوارث الطبيعية وغير ذلك من الأزمات الإنسانية.
    The Secretary-General's concerns about the devastating effects of natural disasters and other emergency situations, including the loss of life they cause and their negative effect on economic and social development, as expressed in his report, are all shared by country. UN إن القلق الذي أبداه اﻷمين العام إزاء اﻵثار المخربة للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، بما في ذلك ما تتسبب فيه من خسائر في اﻷرواح، وآثارها السلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما أعرب عنه في تقريره، هو قلق تشاركه فيه جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more