"of negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات مع
        
    • مفاوضات مع
        
    • التفاوض مع
        
    • للمفاوضات مع
        
    • المفاوضات التي تجري مع
        
    • المفاوضات الجارية مع
        
    The Government is in the final stages of negotiations with Cable and Wireless over liberalization of the telecommunications sector. UN والحكومة الآن في المراحل النهائية من المفاوضات مع شركة الكابلات واللاسلكي بشأن تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    The plan was not a product of negotiations with indigenous peoples. UN وأضاف أن الخطة لم تكن محل مفاوضات مع الشعوب اﻷصلية.
    Article 38. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 38- حظر التفاوض مع المورّدين أو المقاولين
    It is the job of the national police agency of Japan to force North Korea to come out in favour of negotiations with Japan. UN وكُلِّفت وكالة الشرطة الوطنية في اليابان بمهمة إجبار كوريا الشمالية على أن تصبح مؤيدة للمفاوضات مع اليابان.
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 34. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 34- حظر المفاوضات مع المورّدين أو المقاولين
    In negotiating with third parties, it was the latter who often had problems accepting the framework of negotiations with a bloc on code-sharing, ownership and the like. UN وعند التفاوض مع أطراف ثالثة غالباً ما كانت هذه الأطراف تجد مشكلة في قبول إطار المفاوضات مع كتلة بشأن التشارك والملكية وما إلى ذلك.
    He would also appreciate information on the status of negotiations with the Swiss authorities. UN وطلب أيضا توفير معلومات عن حالة المفاوضات مع السلطات السويسرية.
    He wished to have details on the building that the Secretariat proposed to lease and on the status of negotiations with the building owner. UN وأعرب عن أمله في أن يحصل على تفاصيل عن المبنى الذي تعتزم الأمانة العامة استئجاره، وعن حالة المفاوضات مع مالك المبنى.
    The Gulf Cooperation Council was actively engaged in trade negotiations with its important trading partners and held several rounds of negotiations with the European Union to establish a free trade agreement. UN وكان مجلس التعاون الخليجي منخرطا بشكل نشيط في مفاوضات تجارية مع شركائه التجاريين الهامين وعقد عدة جولات من المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي من أجل إبرام اتفاق للتجارة الحرة.
    In this respect, we are pleased with the evolution of negotiations with North Korea, and we encourage pursuing dialogue with Iran to make sure that there is no slippage in the programme that country is developing. UN ونحن في هذا الصدد مسرورون من تطور المفاوضات مع كوريا الشمالية، ونحث على السعي إلى الحوار مع إيران للتيقن من أنه لا توجد فجوات قد لا تُكشف في البرنامج الذي يطوره ذلك البلد.
    The commencement of negotiations with the European Union can only strengthen this resolve and assist the Government in the reforms that lie ahead. UN وبدء المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لا يمكن إلا أن يعزز هذا الحل ويساعد الحكومة في الإصلاحات المقبلة.
    These countries and portfolios will be the focus of negotiations with clients and of inter-divisional field missions. UN وستكون هذه البلدان والحافظات محل تركيز المفاوضات مع الزبائن والبعثات الميدانية المشتركة بين الشعب.
    The Federation thus received a strong mandate from Trade Points to proceed with the planned activities, in particular in the area of negotiations with potential partners and development of the agreed services. UN من ثم فإن الاتحاد قد حصل على تفويض قوي من النقاط التجارية بمباشرة الأنشطة المزمع الاضطلاع بها، لا سيما في مجال المفاوضات مع الشركاء المحتملين وتطوير الخدمات المتفق عليها.
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    The Government of Nepal is now in the process of negotiations with the Maoists to end the internal conflict and find lasting peace. UN وحكومة نيبال تعكف الآن على عملية مفاوضات مع الماويين لإنهاء الصراع الداخلي وإيجاد السلام الدائم.
    In conclusion, he confirmed the Government's interest in the launching of negotiations with interested countries on bilateral treaties to improve investment protection and guarantees. UN وفي الختام، أكد اهتمام الحكومة ببدء مفاوضات مع البلدان المعنية لوضع معاهدات ثنائية لتحسين حماية الاستثمار وضماناته.
    The Council decided to appoint His Excellency Mr. Jabbarah al-Suraysari, Deputy Minister of Finance and National Economy of Saudi Arabia, as general coordinator of negotiations with States and international economic groupings. UN وقرر المجلس تعيين معالي الدكتور جبارة الصريصري نائب وزير المالية والاقتصاد الوطني بالمملكة العربية السعودية منسقا عاما للمفاوضات مع الدول والمجموعات الاقتصادية الدولية.
    5. An update on the status of negotiations with the City and State of New York is presented in paragraphs 6 to 11 of document A/58/599. UN 5 - ويرد في الفقرات 6 إلى 11 من الوثيقة A/58/599 عرض لآخر المعلومات بشأن حالة المفاوضات التي تجري مع مدينة وولاية نيويورك.
    It is anticipated that as a part of the ongoing process of negotiations with the Swiss authorities, additional office space would be made available when required. UN ومن المتوقع أن يتم، كجزء من عملية المفاوضات الجارية مع السلطات السويسرية، توفير حيز مكاني إضافي للمكاتب عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more