"of new developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الجديدة
        
    • بالتطورات الجديدة
        
    • للتطورات الجديدة
        
    • المستجدات
        
    • من تطورات جديدة
        
    • يستجد من تطورات
        
    • بالمستجدات
        
    • التطورات المستجدة
        
    • من التطورات الحديثة
        
    • استجد من تطورات
        
    • التطوّرات الجديدة
        
    • تطورات جديدة في
        
    It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the rights of indigenous peoples. UN وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا.
    And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. UN ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها.
    And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. UN ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها.
    The discussions should be based on the outcome of those two Conferences while also taking account of new developments. UN وينبغي أن تقوم المناقشات على أساس نتائج هذين المؤتمرين مع الأخذ في الحسبان أيضا بالتطورات الجديدة.
    Covering the period from August 2011 to August 2012, the present report provides an overview of progress on the children and armed conflict agenda, followed by an account of new developments. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2011 إلى آب/ أغسطس 2012 ويقدم استعراضا عاما للتقدم المحرز في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، يليها عرض للتطورات الجديدة.
    The result of this convergence has led to a number of new developments, which include: UN وقد أفضى ذلك الالتقاء في المصالح إلى عدد من التطورات الجديدة من بينها ما يلي:
    It involves the public and private sectors as well as international alliances to stay abreast of new developments. UN وتشرك الخطة القطاع العام والقطاع الخاص، فضلاً عن التحالفات الدولية من أجل مواكبة التطورات الجديدة.
    509. The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. UN وتنشر الإدارة دليلا للمزارعين لاطلاعهم على التطورات الجديدة وتقديم الإرشاد إليهم.
    Preparations for the review should critically assess the impact of new developments and emerging challenges and the ways of addressing them. UN وينبغي للأعمال التحضيرية للاستعراض أن تجري تقييما بطريقة نقدية لأثر التطورات الجديدة والتحديات الناشئة وسبل معالجتها.
    IX. CONSIDERATION of new developments IN THE FIELD OF HUMAN RIGHTS UN تاسعاً - النظر في التطورات الجديدة في ميدان حقوق اﻹنسان
    5. The working methods of UNCITRAL should be reviewed in the light of new developments in international trade. UN 5 - واستطرد قائلاً، ينبغي استعراض أساليب عمل الأونسيترال في ضوء التطورات الجديدة في التجارة الدولية.
    We note the work of the Tribunal's committees, which conduct ongoing reviews, keeping the Tribunal abreast of new developments. UN ونلاحظ أعمال لجان المحكمة، التي تجري عمليات استعراض لإبقاء المحكمة على اطلاع على التطورات الجديدة.
    Even though there was old case law in Europe on those issues, they would need to be looked at in light of new developments. UN ومع أن هناك سوابق قضائية قديمة في أوروبا بشأن تلك القضايا، فإنه يجب النظر إليها في ضوء التطورات الجديدة.
    Such a comprehensive review would include examination of new developments related directly to the implementation of the Treaty. UN ومن شأن الاستعراض الشامل أن يتضمن دراسة التطورات الجديدة التي تتصل مباشرة بتنفيذ المعاهدة.
    During the meeting, participants were also informed of new developments relating to the peace process and held an exchange of views thereon. UN وأثناء الاجتماع، أبلغ المشاركون أيضا بالتطورات الجديدة المتعلقة بعملية السلام وأجروا تبادلا لﻵراء في هذا الشأن.
    The Ulu had informed those communities of new developments in Tokelau and had sought their comments and advice. UN وأبلغهما اﻟ " أولو " بالتطورات الجديدة الحاصلة في توكيلاو وطلب منهما إبداء تعليقاتهما ومشورتهما.
    32. The Department was to be commended for its creative use of new developments in information technology. UN 32 - والإدارة جديرة بالثناء إزاء استخدامها الخلاّق للتطورات الجديدة في تكنولوجيا المعلومات.
    Since the last review of the sanctions regime by the Council there have been a number of new developments, and I should like to state Kuwait's position in their regard. UN ولقد برزت منذ آخر مراجعة لنظام العقوبات قام بها مجلسكم بعض المستجدات والتطورات، أود أن أوضح موقف الكويت تجاهها:
    It represented an acceptable compromise, particularly in the light of new developments in the area of individual criminal responsibility, such as the adoption in 1998 of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وهو يمثل حلا وسطا مقبولا، ولاسيما في ضوء ما حصل من تطورات جديدة في مجال المسؤولية الجنائية الفردية، وذلك مثل اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998.
    The Committee requests that it be kept informed of new developments in this regard. UN وتطلب اللجنة أن تُبقى على علم بما يستجد من تطورات في هذا الصدد.
    We believe that this tool will help to consolidate an additional transparency mechanism in the United Nations, and we reiterate our request to the Secretary-General to maintain this database and to assist Member States, at their request, in organizing seminars, courses and workshops aimed at enhancing the knowledge of new developments in this field. UN ونعتقد أن هذه الأداة ستساعد على وضع آلية إضافية للشفافية في الأمم المتحدة، ونكرر طلبنا من الأمين العام أن يوالي تجديد قاعدة البيانات هذه، وأن يساعد الدول الأعضاء بناء على طلبها، في تنظيم الحلقات الدراسية، والدورات التدريبية، وحلقات العمل، الرامية إلى تعزيز الدراية بالمستجدات في هذا الميدان.
    Audit staff also attended conferences and seminars sponsored by professional associations to keep abreast of new developments in the public- and private-sector audit communities. UN وشارك موظفو مراجعة الحسابات أيضا في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت برعاية رابطات مهنية كـي يواكبوا التطورات المستجدة في أوساط مراجعة الحسابات بالقطاعين العام والخاص.
    64. Requests the Secretary-General to continue to take full advantage of new developments in information technology in order to improve, in a cost-effective manner, the expeditious dissemination of information on the United Nations, in accordance with the priorities established by the General Assembly in its resolutions and taking into account the linguistic diversity of the Organization; UN 64 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بهدف تحسين النشر السريع للمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها الجمعية العامة في قراراتها ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛
    1. Analytical survey of new developments in trade financing mechanisms in developing countries and countries in transition; UN ١- دراسة استقصائية تحليلية لما استجد من تطورات في آليات تمويل التجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Report on the United Nations/Thailand Workshop on Space Law on the theme " Activities of States in outer space in the light of new developments: meeting international responsibilities and establishing national legal and policy frameworks " UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتايلند بشأن قانون الفضاء عن موضوع " أنشطة الدول في الفضاء الخارجي في ضوء التطوّرات الجديدة: الوفاء بالمسؤوليات الدولية وإنشاء أطر وطنية قانونية ومتعلقة بالسياسات العامة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more