"of new generations of" - Translation from English to Arabic

    • أجيال جديدة من
        
    • لأجيال جديدة من
        
    • الأجيال الجديدة من
        
    • أناس جدد
        
    These concerns are compounded by the development of new generations of arsenals such as " dirty bombs " and other destructive devices. UN وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير.
    Unfortunately, there continue to be alarming signs of continued development of new generations of nuclear weapons. UN ومن المؤسف أنه ما زالت هناك دلائل مثيرة للجزع تنم عن مواصلة استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    On the contrary, there are worrying signs of the development of new generations of nuclear weapons. UN بل على العكس من ذلك هناك علامات مثيرة للخوف على قيام هذه الدول بتطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    There are indications of the development of new generations of nuclear weapons. UN وثمة مؤشرات تدل على استحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    So must the development of new generations of nuclear weapons by nuclear-capable States. UN وكذلك يجب إيقاف استحداث دول حائزة للأسلحة النووية لأجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Moreover, the Centre will promote the concept of preventive diplomacy in its efforts to build the capacity of new generations of Central Asian diplomats. UN وعلاوة على ذلك، سيعمل المركز على تعزيز مفهوم الدبلوماسية الوقائية في جهوده الرامية إلى بناء قدرات الأجيال الجديدة من دبلوماسيي آسيا الوسطى.
    Preventing the recruitment of new generations of terrorists by addressing the factors that encourage and facilitate that recruitment. UN ب - محاولة وقف تجنيد أناس جدد كإرهابيين وذلك بملاحقة كل من يشتبه فيه بتشجيع وتسهيل مثل هذه العملية.
    A ban on testing will block the emergence of new generations of nuclear weapons. UN إن حظر التجارب سوف يَحول دون ظهور أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية.
    A ban on testing will block the emergence of new generations of nuclear weapons. UN فوجود حظر على التجارب سوف يمنع ظهور أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية.
    The CTBT will prevent the development of new generations of nuclear weapons. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستمنع استحداث أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية.
    Indeed, non-nuclear-weapon States, including Egypt, will closely monitor how nuclear-weapon States deal with the issue of the production of new generations of nuclear weapons, as well as submarines, aircraft carriers and other military applications. UN وستتابع الدول غير النووية، ومنها مصر، عن كثب، كيفية تعامل الدول النووية مع قضية إنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية والغواصات وحاملات الطائرات وغيرها.
    Moreover, there are no Master or Ph.D. degree programmes in gender studies, thus making the recruitment of new generations of gender researchers difficult. UN ووعلاوة على ذلك لا توجد فيها برامج لنيل درجة الماجستير أو الدكتوراة في الدراسات الجنسانية، مما يجعل من الصعب توظيف أجيال جديدة من الباحثين في موضوع الجنسانية.
    13. Concern and uncertainty about existing nuclear arsenals, new approaches to the future role of nuclear weapons, as well as the possible development of new generations of nuclear weapons were expressed. UN 13 - أُعرب عن القلق والارتياب بشأن الترسانات النووية القائمة. والنُهُج الجديدة فيما يتعلق بدور الأسلحة النووية في المستقبل، فضلا عن إمكان تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    Proposals for security strategies that involved nuclear weapons and the development of new generations of such weapons were particularly worrying. UN وقال إن الاقتراحات الداعية إلى انتهاج استراتيجيات أمنية تتضمن أسلحة نووية واستحداث أجيال جديدة من هذه الأسلحة أمر مثير للانزعاج بصفة خاصة.
    On various occasions, Mexico has expressed its grave concern at the absence of meaningful efforts on the part of the five nuclear weapons States to achieve the total elimination of their nuclear arsenals, as well as at the alarming signs of the development of new generations of nuclear weapons. UN وفي مناسبات شتى، أعربت المكسيك عن عميق قلقها لعدم بذل جهود قيمة من جانب الدول النووية الخمس لتحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية، وأيضا للدلائل المفزعة على تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    New strategic doctrines are being proposed or embarked upon that will not improve the quality of human life, but will instead spark a new arms race whose only objective is the development or acquisition of new generations of weapons. UN ويجري اعتناق أو مباشرة مذاهب استراتيجية جديدة لن تؤدي إلى تحسين نوعية الحياة، ولكن بدلا من ذلك ستشعل سباقا جديدا للتسلح ليس له غرض سوى استحداث أو حيازة أجيال جديدة من الأسلحة.
    To stop the development of new generations of nuclear weapons, we must also quickly complete negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN ولكي نوقف تطوير أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية، علينا أن نستكمل أيضا وبسرعة المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    Concern and uncertainty were also expressed about new approaches to the future role of nuclear weapons, as well as the possible development of new generations of nuclear weapons. UN كما أعرب عن قلق وعدم تيقن فيما يتعلق بظهور نهج جديدة إزاء دور الأسلحة النووية في المستقبل، وكذلك إزاء احتمال تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية.
    The 2005 Review Conference was taking place in an international context where nuclear proliferation, the development of new generations of nuclear weapons, new threats and the decline of multilateralism posed challenges. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يعقد في سياق دولي حيث يشكل الانتشار النووي، واستحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية، والتهديدات الجديدة، وتدني التعددية تحديات هامة.
    The 2005 Review Conference was taking place in an international context where nuclear proliferation, the development of new generations of nuclear weapons, new threats and the decline of multilateralism posed challenges. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يعقد في سياق دولي حيث يشكل الانتشار النووي، واستحداث أجيال جديدة من الأسلحة النووية، والتهديدات الجديدة، وتدني التعددية تحديات هامة.
    19. In general, the New Agenda Coalition was particularly concerned by the fact that security policies and defence doctrines continued to be based on the possession of nuclear weapons and even entailed the possible development of new generations of such weapons as a counter to conventional warfare. UN 19- وبوجه عام، يرى التحالف أن مما يثير القلق بشكل خاص هو أن سياسات الأمن ونظريات الدفاع تقوم على حيازة الأسلحة النووية بل وتنطوي على تطوير محتمل لأجيال جديدة من تلك الأسلحة للتصدي لتهديد الأسلحة التقليدية.
    138. The Centre will also continue to provide a platform for strategic dialogue by organizing joint events dedicated to challenges related to security and stability in the region with research institutes, regional organizations and experts from both within and outside Central Asia. The Centre will also promote the concept of preventive diplomacy in its efforts to build the capacity of new generations of diplomats from Central Asian countries. UN 138 - وسيواصل المركز إتاحة منبر للحوار الاستراتيجي من خلال تنظيم فعاليات مشتركة مكرَّسة لمواجهة التحديات المتصلة بالأمن والاستقرار في المنطقة بالاشتراك مع معاهد البحوث والمنظمات الإقليمية والخبراء من داخل آسيا الوسطى وخارجها وسيعمل المركز أيضا على تعزيز مفهوم الدبلوماسية الوقائية في جهوده الرامية إلى بناء قدرات الأجيال الجديدة من الدبلوماسيين من بلدان آسيا الوسطى.
    Preventing the recruitment of new generations of terrorists by addressing the factors that encourage and facilitate that recruitment. UN (ب) محاولة وقف تجنيد أناس جدد كإرهابيين وذلك بملاحقة كل من يشتبه فيه بتشجيع وتسهيل مثل هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more