"of new policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات جديدة
        
    • السياسات الجديدة
        
    • للسياسات الجديدة
        
    • لسياسات جديدة
        
    • سياسات عامة جديدة
        
    This would undoubtedly benefit subsequent analysis, supporting the development of new policies and facilitating their consequent assessment and review. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيفيد في التحليلات اللاحقة وفي دعم وضع سياسات جديدة وتيسير تقييمها واستعراضها لاحقاً.
    In so doing, the Division will develop change management strategies, which will include the development of new policies, training programmes and materials, and communications support. UN ولقيامها بذلك، ستضع الشعبة استراتيجيات لإدارة التغيير تشمل وضع سياسات جديدة وبرامج ومواد تدريبية ودعم الاتصالات.
    He said that the Government of Paraguay and CAPI were cooperating in the development of new policies. UN وقال إن حكومة باراغواي ولجنة التنسيق تتعاونان في وضع سياسات جديدة.
    49. To support the new approach, the Department of Safety and Security developed a number of new policies. UN 49 - وقد وضعت إدارة شؤون السلامة والأمن، لأغراض دعم النهج الجديد، عددا من السياسات الجديدة.
    The development and implementation of new policies will require improved administration and management in both the private and public sectors. UN ويتطلب تطوير وتنفيذ السياسات الجديدة إدارة وتنظيما أفضل في كل من القطاعين الخاص والعام.
    In Liberia, a union of chainsaw loggers has been set up that supports the creation of new policies and contributes to the establishment of long-term relationships with forest communities on mutually acceptable terms. UN وفي ليبريا، تم إنشاء اتحاد عمال قطع الأشجار بالمناشير الآلية، يؤيد وضع سياسات جديدة ويسهم في إقامة علاقات طويلة الأجل مع المجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات بشروط مقبولة للطرفين.
    This would undoubtedly benefit subsequent analysis, supporting the development of new policies and facilitating their consequent assessment and review. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيفيد في التحليلات اللاحقة وفي دعم وضع سياسات جديدة وتيسير تقييمها واستعراضها لاحقاً.
    Issuance of new policies to all peacekeeping operations on the following areas: disarmament, demobilization and reintegration, rule of law and security sector reform UN :: إصدار سياسات جديدة لكافة عمليات حفظ السلام في المجالات التالية: نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وسيادة القانون، وإصلاح قطاع الأمن
    An often used standard of a zero-growth rate would be very detrimental to the effective setting up of new policies and organizational structures. UN واتباع المعيار المعتاد في تبني معدل نمو صفري سيكون بالغ الضرر على وضع سياسات جديدة وإنشاء هياكل تنظيمية جديدة.
    This study provided the cornerstone for the development of new policies in respect to women and violence against women and the Safenet Referral. UN وشكلت هذه الدراسة حجر الزاوية لوضع سياسات جديدة تتعلق بالمرأة والعنف الممارس ضدها وشبكة الإحالة.
    This study provided the cornerstone for the development of new policies in respect to women and violence against women. UN وشكلت هذه الدراسة حجر الزاوية في وضع سياسات جديدة في ما يتعلق بالمرأة والعنف ضد المرأة.
    The housing and indicators programme has been adopted by the Croatia Towns, Cities and Municipalities Association in order to monitor progress in the implementation of new policies in the sector. UN وقد تم اعتماد برنامج لمؤشرات اﻹسكان من قبل رابطة المدن الصغيرة والكبيرة والبلديات في كرواتيا من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ سياسات جديدة في هذا القطاع.
    Such direct and indirect effects from human activity, while not malevolent in intention like terrorism, argue for a broadening of our concept of security and the adoption of new policies. News-Commentary إن مثل هذه التأثيرات المباشرة وغير المباشرة الناتجة عن أنشطة بشرية، رغم أنها ليست خبيثة مثل الأنشطة الإرهابية، تدعونا إلى ضرورة توسيع مفهومنا للأمن وتبني سياسات جديدة.
    We therefore welcome the recognition, within the United Nations, not only of the vital role of civil society, but also of the importance of engaging it in the formulation of new policies. UN لذلك نرحب بالتسليم، داخل اﻷمم المتحدة، لا بالدور الحيوي للمجتمعات المدنية فحسب، بل أيضا بأهمية انخراطها في وضع سياسات جديدة.
    Please indicate whether the State party has assessed the impact of the measures taken to address this issue and, if so, whether such assessment has informed the adoption of new policies. UN يرجى بيان هل قامت الدولة الطرف بتقييم آثار التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، فهل أفاد هذا التقييم عملية وضع سياسات جديدة.
    Please indicate whether the State party has assessed the impact of the measures taken to address this issue and, if so, whether such assessment has informed the adoption of new policies. UN يرجى بيان ما إذا قامت الدولة الطرف بتقييم آثار التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، هل أفادت هذه التدابير عملية وضع سياسات جديدة.
    The reports are revised in the light of the deliberations and released to the public to explain the objectives of new policies. UN ويجري تنقيح هذه التقارير على ضوء المداولات ثم يجري تعميمها على الجمهور من أجل شرح أهداف السياسات الجديدة.
    Studies have been undertaken into the conditions and problems of the vulnerable and the impact of new policies on the poor and the unemployed. UN ولقد أجريت دراسات عن ظروف ومشاكل الفئات الضعيفة وأثر السياسات الجديدة على الفقراء والعاطلين عن العمل.
    The peacekeeping and humanitarian arenas have seen the most dramatic improvement in terms of new policies, gender expertise and training initiatives. UN وشهد مجال حفظ السلام والمجال الإنساني أعظم تحسن من حيث السياسات الجديدة المعتمدة والخبرة الجنسانية المكتسبة ومبادرات التدريب المتخذة.
    Following the National Development Plan guidelines, incorporating financial impact of new policies on the budget and monitoring budget implementation processes as well as advising management on requirements for supplementary estimates. UN والقيام، وفقا للمبادئ التوجيهية للخطة الإنمائية الوطنية، بإدماج الأثر المالي للسياسات الجديدة في الميزانية ورصد عمليات تنفيذ الميزانية وإسداء المشورة إلى الإدارة بشأن الاحتياجات من التقديرات الإضافية
    IFA recognizes that effective implementation of new policies to address this goal is a major challenge. UN ويقر الاتحاد بأن التنفيذ الفعال لسياسات جديدة لتحقيق هذا الهدف يطرح تحديا كبيرا.
    At least 20 per cent reduction of solid waste reaching the marine environment and 50 per cent increase in recycling rates of certain wastes in demonstration sites through the introduction of new policies and market-based instruments. UN تخفيض بنسبة 20 في المائة على الأقل من النفايات الصلبة التي تصل إلى البيئة البحرية زيادة بنسبة 50 في المائة في معدلات تدوير نفايات معينة في المواقع التجريبية من خلال استحداث سياسات عامة جديدة ووسائل قائمة على السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more