"of non-cooperation" - Translation from English to Arabic

    • عدم التعاون
        
    • عدم تعاون
        
    • بعدم التعاون
        
    • عدم تعاونها
        
    • غير المتعاون
        
    • لعدم التعاون
        
    In addition, the concept of non-cooperation should be defined and framed. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعريف مفهوم عدم التعاون وتحديد إطاره.
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة
    The action was taken following a long history of non-cooperation by Iraq with the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Secondly, in the event of a persistent refusal to cooperate, the Pre-Trial Judge or the Trial Chamber would make a judicial finding of non-cooperation. UN ثانيا، إذا استمر رفض التعاون، يعدّ قاضي الإجراءات التمهيدية أو الدائرة الابتدائية محضرا قضائيا بعدم التعاون.
    Israel had a long track record of non-cooperation with official undertakings of United Nations organs and human rights bodies and he urged decisive action to persuade the Government of Israel to fulfil its obligations. UN وقال إن إسرائيل لها تاريخ طويل يشهد على عدم تعاونها مع المهام الرسمية التي تضطلع بها أجهزة الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان، وحثّ على اتخاذ اجراءات حاسمة من أجل إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها.
    Some challenges highlighted included cases of non-cooperation, non-response and even cases in which a State party would challenge the decision. UN ومن التحديات التي جرى تسليط الضوء عليها حالات عدم التعاون وعدم الرد بل وحتى حالات طعنت فيها الدولة الطرف في القرار.
    However, the Greek Cypriot side had for decades been pursuing a policy of non-cooperation with the Turkish Cypriot side, especially in combating crime. UN على أنها أضافت أن الجانب القبرصي اليوناني يتبع منذ عقود سياسة عدم التعاون مع الجانب القبرصي التركي، وخاصة في مكافحة الجريمة.
    Malaysia was disappointed at Israel's continued policy of non-cooperation with the Special Committee. UN وتشعر ماليزيا بخيبة الأمل إزاء استمرار إسرائيل سياسة عدم التعاون مع اللجنة الخاصة.
    He called on the General Assembly to adopt new measures to address Israel's long track record of non-cooperation with the United Nations. UN ودعا الجمعية العامة إلى اعتماد تدابير جديدة لمعالجة سجل إسرائيل الطويل من عدم التعاون مع الأمم المتحدة.
    In this regard, the Special Rapporteur notes the Government of Israel's continuing practice of non-cooperation with his mandate, which impedes him from engaging directly with such interlocutors in the occupied Palestinian territory. UN وفي هذا الصدد يلاحِظ المقرر الخاص استمرار حكومة إسرائيل في ممارسة عدم التعاون مع الولاية التي يضطلع بها مما يحول بينه وبين التواصل المباشر مع هؤلاء الشهود في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Then, because of the growing frustration of Committee members, a procedure had been put in place to deal with cases of non-cooperation. UN ثم، بسبب الإحباط المتزايد لدى أعضاء اللجنة، وُضع إجراء لمعالجة حالات عدم التعاون.
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق بشأن حالات عدم التعاون في إطار ولاية المتابعة
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق بشأن حالات عدم التعاون في إطار ولاية المتابعة
    Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate UN القلق إزاء حالات عدم التعاون في إطار ولاية المتابعة
    In the face of that turnaround it was more than likely, therefore, that, when it met in February 1995, the Council of FICSA, weary of the one-sided dialogue, would decide to revert to its previous policy of non-cooperation. UN وينبغي أن نتوقع أن يقرر مجلس الاتحاد، في دورته التي يعقدها في شباط/فبراير ١٩٩٥ - لاشمئزازه من هذا التحول ومن الحوار الوحيد الاتجاه - أن يعود الى سياسة عدم التعاون القديمة التي كان ينتهجها.
    In the event of non-cooperation by the flag State, this shall be reported as well. UN ويُبلغ أيضا عن حالات عدم تعاون دولة العلم.
    I note with concern in this context that your Government appears to have adopted a policy of non-cooperation with the CSCE in other matters as well. UN وإني ألاحظ مع القلق في هذا السياق أن حكومتكم اعتمدت، على ما يبدو، سياسة عدم تعاون مع المؤتمر في أمور أخرى أيضا.
    The members of the Council recognized the growing international activity by the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference and the European Union directed towards persuading Iraq to change its stance of non-cooperation and called upon Iraq to stand by its commitments to fully implement the decisions of the Beirut Summit regarding the issue of the missing persons. UN وأقر أعضاء المجلس بالنشاط الدولي المتزايد لجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي الذي يرمي إلى إقناع العراق بتغيير موقفه بعدم التعاون وناشد العراق التمسك بالتزاماته بأن ينفذ بالكامل قرارات مؤتمر قمة بيروت بشأن مسألة المفقودين.
    16. The Organization and the international community must adopt measures to address Israel's track record of non-cooperation with the United Nations, particularly the implementation of General Assembly and Security Council resolutions. UN 16 - وشدد على وجوب اعتماد المنظمة والمجتمع الدولي لتدابير تتعامل مع سجل إسرائيل الحافل بعدم التعاون مع الأمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    " 21. Insists that all authorities in Bosnia and Herzegovina cooperate fully with the Commission on Human Rights for Bosnia and Herzegovina, created under Annex 6 of the Peace Agreement, in particular by providing information and resource reports requested by the Human Rights Ombudsman and by participating in hearings before the Human Rights Chamber, and demands that the Republika Srpska cease its pattern of non-cooperation with the Commission; UN " ٢١ - تصـر على ضــرورة تعــاون جميع سلطات البوسنة والهرسـك تعاونا كاملا مع لجنـة حقوق اﻹنسان المعنيـــة بالبوسنة والهرسك، المنشأة بموجب الفقــرة ٦ من اتفاق السلام، ولا سيما من خلال توفيرها المعلومات وتقارير المعلومات اﻷساسية التي يطلبها أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان ومن خلال اشتراكها في جلسات الاستماع في دائرة حقــوق اﻹنسان، وتطالب جمهوريــة صربسكا بالتخلــي عن أسلوب عدم تعاونها مع اللجنة؛
    The League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference, the Non-Aligned Movement, the European Union and the Gulf Cooperation Council repeatedly called on Iraq to change its stance of non-cooperation. UN وكـررت جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون الخليجـي مطالبـة العراق بتغييـر موقفـه غير المتعاون.
    Identify, if relevant, the legal consequences of non-cooperation and possible remedies UN تحديد النتائج القانونية لعدم التعاون وسبل تلافيه، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more