"of non-custodial" - Translation from English to Arabic

    • غير الاحتجازية
        
    • غير احتجازية
        
    • غير السالبة للحرية
        
    • بديلة للاحتجاز غير الحرمان
        
    • بديلة عن
        
    • بديلة للحبس
        
    • غير سالبة للحرية
        
    • غير الاحتجازي
        
    • غير الحبسية
        
    • الاحتجازي لمدة
        
    • غير السجنيّة
        
    Promoting the use of non-custodial measures and community-based diversionary measures UN في مجال تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛
    The availability of a range of alternatives to prison is a first step towards increasing the use of non-custodial sanctions in practice. UN وتوافر طائفة من بدائل السجون خطوة أولى صوب زيادة استخدام الجزاءات غير الاحتجازية في الممارسة العملية.
    Number of non-custodial sentences in countries of activity UN ● عدد أحكام العقوبات غير الاحتجازية الصادرة في البلدان المشمولة بهذا النشاط
    In the long run, such an approach could contribute to addressing the problem of overcrowding in prisons through the application of non-custodial measures. UN ومن شأن هذا النهج أن يُسهم، على المدى الطويل، في معالجة مشكلة اكتظاظ السجون من خلال تطبيق تدابير غير احتجازية.
    The Committee is also concerned at the limited use of non-custodial measures for juvenile detainees. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    Promotion of non-custodial measures and community-based measures; UN تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛
    Based on its mandate, the Institute is exploring sources of relevant expertise and technical support from sister agencies to facilitate the promotion of non-custodial sentences in Africa. UN ويستكشف المعهد، استنادا إلى ولايته، مصادر الخبرات والدعم التقني في هذا الصدد من الوكالات الشقيقة من أجل تسهيل ترويج الأحكام غير الاحتجازية في أفريقيا.
    The Penal Code privileges the application of non-custodial measures (Article 70). UN 98- ويفضل قانون العقوبات تطبيق التدابير غير الاحتجازية (المادة 70).
    In addition, the Tokyo Rules provide a set of basic principles for the use of non-custodial measures and minimum safeguards for persons subject to alternatives to imprisonment. UN 15- وإضافة إلى ذلك تتضمن قواعد طوكيو مجموعة من المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام التدابير غير الاحتجازية والضمانات الدنيا الخاصة بالأشخاص الخاضعين لتدابير بديلة للسجن.
    Examine possibilities to increase the use of non-custodial measures (Austria); UN 86-94- دراسة إمكانيات زيادة استخدام التدابير غير الاحتجازية (النمسا)؛
    Some participants reported on successful initiatives to reduce the number of persons in custody by applying a wide range of non-custodial sanctions. UN وأبلغ بعض المشاركين عن مبادرات ناجحة ترمي الى تخفيض عدد المحتجزين بتطبيق مجموعة واسعة من الجزاءات غير الاحتجازية .
    Deprivation of liberty was expensive, and efforts were being made to introduce the use of more cost-effective and efficient types of non-custodial punishment. UN فالحرمان من الحرية أمرٌ مكلفٌ للغاية ويجري بذل جهودٍ للبدء في استخدام أنواع أكثر فعالية وكفاءة مقارنة بالتكلفة من العقوبة غير الاحتجازية.
    The seminar focused on the use of non-custodial sanctions rather than incarceration as a principal response to crime. UN وركزت الحلقة الدراسية على استعمال الجزاءات غير الاحتجازية بدلا من السجن كرد فعل مبدئي على الجريمة .
    6. That there should be a study of the feasibility of adapting successful African models of non-custodial measures and applying them in countries where they are not yet being used, UN ٦ - أن تجرى دراسة جدوى لتكييف النماذج اﻷفريقية الناجحة للتدابير غير الاحتجازية وتطبيقها في البلدان التي لا تستخدمها،
    Detailed guidelines and proper training should be developed for judges and other State officials, such as police, border and immigration officers, in order to ensure a systematic application of non-custodial measures instead of detention. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة وتوفير تدريب ملائم للقضاة وغيرهم من مسؤولي الدولة، مثل الشرطة وموظفي الحدود والهجرة، لضمان التطبيق المنهجي لتدابير غير احتجازية بدل الاحتجاز.
    Use of non-custodial measures for children, in accordance with Order No. 69-23 of 10 July 1989 relating to judgments of crimes committed by minors UN استخدام تدابير غير احتجازية فيما يتعلق بالأطفال، وفقاً للأمر رقم 69-23 المؤرخ 10 تموز/يوليه 1989 المتعلق بالحكم في الجرائم التي يرتكبها القُصَّر؛
    The Office of the People's Prosecutor is also assigned with the responsibility for justice in juvenile cases, including the application of non-custodial measures for children. UN ومكتب المدعي العام للشعب معهود إليه أيضاً بالمسؤولية عن إقامة العدل في قضايا الأحداث، بما في ذلك تطبيق تدابير غير احتجازية على الأطفال.
    The Committee is also concerned at the limited use of non-custodial measures for juvenile detainees. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    (a) Reducing prison overcrowding and considering the establishment of non-custodial forms of detention; UN (أ) الحد من اكتظاظ السجون والنظر في إرساء أشكال بديلة للاحتجاز غير الحرمان من الحرية؛
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    A system could be devised for arranging bail and making more frequent use of non-custodial penalties in the case of less serious offences. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدولة الطرف أن تطور نظاماً للكفالة، وزيادة اللجوء إلى عقوبات غير سالبة للحرية فيما يتعلق بالمخالفات الأقل خطورة.
    Mr. Rakhmatov, Mr. Yuldoshev and Mr. Pulatov were sentenced to three years of non-custodial correctional labor. UN وحكم على السيد رحماتوف والسيد يولدوتشيف والسيد بولاتوف بالعمل الإصلاحي غير الاحتجازي لمدة ثلاث سنوات().
    91.30. Continue reforms to improve conditions of detention and make increased use of non-custodial measures as suggested by treaty bodies (Austria); UN 91-30- مواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز وزيادة استخدام التدابير غير الحبسية عملاً باقتراحات هيئات المعاهدات (النمسا)؛
    In the context of juvenile justice reform (but also penal reform in general), steps had been taken to broaden the scope of application of non-custodial treatment measures and modify pre-release procedures in order to reduce overcrowding in detention institutions. UN وفي سياق إصلاح قضاء الأحداث (وإصلاح قوانين العقوبات بوجه عام)، اتخذت خطوات لتوسيع نطاق تطبيق تدابير المعاملة غير السجنيّة وتعديل الإجراءات الواجب اتخاذها قبل إخلاء السبيل، بهدف الحد من اكتظاظ مؤسسات الحبس والتوقيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more