"of non-essential" - Translation from English to Arabic

    • غير الأساسيين
        
    • غير الأساسية
        
    • غير الضروريين
        
    • غير الضرورية
        
    • غير أساسيين
        
    • غير أساسية
        
    Only essential international staff work in Camp Faouar; the offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani. UN ولا يعمل في معسكر الفوار سوى الموظفين الدوليين الأساسيين؛ ونُقِلَت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر زيوان.
    The reduction of non-essential staff was to be explored. UN وقد تعين استكشاف إمكانية الاستغناء عن الموظفين غير الأساسيين.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as the alternate headquarters of the Force. UN ونقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يستخدم أيضا كمقر بديل للقوة.
    Privatization would result in the loss of non-essential jobs in socially owned enterprises. UN وستؤدي الخصخصة إلى فقدان الوظائف غير الأساسية في المؤسسات المملوكة بشكل اشتراكي.
    :: Finalization and implementation of an agreed plan for the handover of non-essential activities related to the processing and issuance of travel documents to institutions to be established under a political settlement UN :: وضع اللمسات الأخيرة على خطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتصلة بتجهيز وإصدار وثائق السفر إلى المؤسسات التي تنشأ بمقتضى تسوية سلمية، وتنفيذ تلك الخطة
    Clear the bridge of non-essential crew. Open Subtitles اخرج الأشخاص غير الضروريين من غرفة القيادة
    Recurrent lack of fuel availability compelled UNMEE to institute special measures, including the suspension of non-essential travel. UN واضطرت البعثة بسبب النقص المتكرر في الوقود إلى اتخاذ تدابير خاصة، بما فيها تعليق الأسفار غير الضرورية.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as alternate headquarters of the Force. UN وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا مقرا بديلا للقوة.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as an alternate headquarters of the Force. UN وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا كمقر بديل للقوة.
    The offices of non-essential staff have been relocated to Camp Ziouani, which also serves as an alternate headquarters of the Force. UN وقد نُقلت مكاتب الموظفين غير الأساسيين إلى معسكر عين زيوان، الذي يُستخدم أيضا كمقر بديل للقوة.
    In response, MINUSCA took security risk mitigation measures, including alternative work modalities, to limit the number of non-essential personnel on United Nations premises. UN وردا على ذلك، اتخذت البعثة تدابير للتخفيف من المخاطر الأمنية، بما في ذلك اتخاذ طرائق بديلة للعمل للحد من عدد الموظفين غير الأساسيين في أماكن عمل الأمم المتحدة.
    78. The provision also includes actual costs already incurred during the emergency evacuation of non-essential staff and their dependents to Cyprus by sea. UN 78 - ويشمل الاعتماد أيضا التكاليف المتكبدة بالفعل أثناء إجلاء الموظفين غير الأساسيين ومعاليهم في حالات الطوارئ إلى قبرص بطريق البحر.
    Following the declaration of security phase three, which calls for the evacuation of non-essential staff and their dependants, preparations are under way for the relocation of UNIFIL dependants and non-essential staff from Tyre. UN وإثر إعلان المرحلة الأمنية الثالثة، التي تدعو إلى إجلاء الموظفين غير الأساسيين وعائلاتهم، بدأت التحضيرات لنقل العائلات والموظفين غير الأساسيين التابعين للقوة من صور.
    Finalization and implementation of an agreed plan for the handover of non-essential activities related to the processing and issuance of travel documents to institutions to be established under a political settlement UN وضع اللمسات الأخيرة على خطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتصلة بتجهيز وإصدار وثائق السفر إلى المؤسسات التي تنشأ بمقتضى تسوية سياسية، وتنفيذ تلك الخطة
    UNMIK, in cooperation with the Ministry of Internal Affairs, has finalized an agreed plan for the handover of non-essential activities related to the processing and issuance of travel documents. UN وضعت البعثة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية الصيغة النهائية لخطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتعلقة بتجهيز وإصدار وثائق السفر.
    Further reduction of expenditure could be achieved by means of improved efficiency, maintenance of a freeze on recruitment of personnel, personnel reduction, application of part-time work and abolition of non-essential government tasks. UN ويمكن زيادة تقليص النفقات بتحسين الفعالية، والإبقاء على تجميد التوظيف، والحدّ من عدد الموظفين وتطبيق العمل بدوام جزئي، وإلغاء المهام الحكومية غير الأساسية.
    This resulted in the non-deployment of additional personnel authorized and the repatriation of non-essential international staff in place owing to the curtailment of UNOMIL's activities. UN ونتج عن ذلك عدم نشر اﻷفراد اﻹضافيين المأذون بهم وإعادة الموظفين الدوليين غير الضروريين الموجودين الى أوطانهم بسبب تقليص أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا.
    The tense situation within Geneina itself warranted a reduction of non-essential United Nations personnel on 12 October. UN والوضع المتوتر داخل جنينة نفسها تطَّلب خفض عدد الأفراد غير الضروريين التابعين للأمم المتحدة في 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    The Act, together with Act No. 489 of 1998, authorizes the abolition or merger of non-essential posts, in accordance with official labour regulations. UN ويُجيز هذا القانون، بالتماشي مع القانون رقم 489 لعام 1998، إلغاء الوظائف غير الضرورية أو دمجها، وفقاً لقواعد العمل الإدارية.
    The Act, together with Act No. 489 of 1998, authorizes the abolition or merger of non-essential posts, in accordance with official labour regulations. UN ويُجيز هذا القانون، بالتماشي مع القانون رقم 489 لعام 1998، إلغاء الوظائف غير الضرورية أو دمجها، وفقاً لقواعد العمل الإدارية.
    The rates of danger pay applicable are based on the determined level of danger and the presence of non-essential personnel and dependants at a post. UN ومعدلات بدل الخطر المطبقة تستند إلى المستوى المحدد للخطر ووجود موظفين غير أساسيين أو معالين بالموقع.
    Also in November, the degraded security situation in Côte d'Ivoire necessitated the relocation of dependants and the evacuation of non-essential United Nations staff. UN كما استلزم تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نقل المعالين وإجلاء موظفي الأمم المتحدة الذين يؤدون مهاما غير أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more