"of non-muslim" - Translation from English to Arabic

    • غير المسلمة
        
    • غير الإسلامية
        
    • غير المسلمين
        
    • غير المسلمات
        
    • غير اﻹسلام
        
    • لغير المسلمين
        
    The people of the Maldives certainly appreciate the difference between Government-sanctioned incidents and those antiMuslim activities that can be attributed to marginal segments of non-Muslim societies. UN ويدرك شعب ملديف بالتأكيد الفرق بين الحوادث التي تقف وراءها الحكومات والأنشطة المعادية للمسلمين التي تقوم بها شرائح هامشية في المجتمعات غير المسلمة.
    A decree amending the Law on Foundations was published on 27 August 2011 for further improving the situation of non-Muslim Community foundations regarding the registration of their immovables. UN وصدر في 27 آب/ أغسطس 2011 مرسوم يعدل قانون المؤسسات الخيرية لزيادة تحسين حالة المؤسسات الخيرية التابعة للطوائف غير المسلمة فيما يتعلق بتسجيل ممتلكاتها العقارية.
    Belgium stated that due to abuse of the blasphemy law, a disproportional amount of non-Muslim minorities are accused, and, despite legal amendments, are arrested, charged and subjected to lengthy detentions before allegations are investigated. UN وقالت بلجيكا إنه، نظراً لما يتضمنه قانون المعاقبة على الكفر من تجاوزات، تُتَّهم بهذه الجريمة أعداد غير متناسبة من أفراد الأقليات غير المسلمة.
    The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. UN ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية.
    Indeed, in the wake of these incidents, members of Muslim NGOs had joined together with other NGOs to guard against the desecration of non-Muslim places of worship. UN والواقع، أنه في أعقاب هذه الأحداث، انضم أعضاء من منظمات غير حكومية مسلمة، إلى منظمات غير حكومية أخرى، لمنع تدنيس دور العبادة غير الإسلامية.
    The right of non-Muslim parents to give a first name of their choosing to their children, established by article 28 of the Civil Code and article 64 of the Code of Civil Status; UN حق الوالدين غير المسلمين في اختيار أسماء لأبنائهم على النحو المنصوص عليه في المادة 28 من القانون المدني والمادة 64 من قانون الأحوال المدنية؛
    Please provide information on the number of non-Muslim (foreign and non-foreign) women living in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد غير المسلمات (أجنبيات وغير أجنبيات) اللواتي يعشن في الدولة الطرف.
    The Committee regrets the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN ٣٢- وتأسف اللجنة لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    IV. The situation of non-Muslim communities UN رابعا - الحالة فيما يتعلق بالمجموعات غير المسلمة
    Italy welcomed that freedom of religion is legally protected, but noted that there appeared to be restrictions on the ability of non-Muslim religious communities to practice their faith, and that apostasy is considered an offence. UN ورحبت إيطاليا بحماية الحرية الدينية بنص القانون، إلا أنها لاحظت أن ثمة، على ما يبدو، قيوداً على قدرة الجاليات غير المسلمة على ممارسة دينهم، وكذلك لاعتبار الرِدّة جناية.
    Turkey accepts the second part of the recommendation on the rights of non-Muslim minorities recognized according to certain bilateral agreements and the Lausanne Peace Treaty. UN وتقبل تركيا الجزء الثاني من التوصية بخصوص الأقليات غير المسلمة المعترف بها بموجب اتفاقات ثنائية معينة وبموجب معاهدة لوزان للسلام.
    9. Denounces media campaigns and fabrications made by some quarters in non-Member States regarding the treatment of non-Muslim minorities and communities in the OIC Member States under the slogan of religious freedoms and so on. UN 9 - يستنكر الحملات الإعلامية والافتراءات التي تدعيها بعض الأوساط في دول غير أعضاء بشأن سوء معاملة الجماعات والمجتمعات غير المسلمة في الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي تحت مسميات الحريات الدينية وغيرها؛
    Again, legislation on foundations and on the " non-utilization " of the property of non-Muslim minorities allows the State, in practice, to confiscate these properties. UN وهناك، أيضا، التشريع المتعلق بالمؤسسات وبمسألة " عدم استخدام " ممتلكات الأقليات غير المسلمة مما يسمح، في الواقع، للدولة بوضع يدها على تلك الممتلكات.
    71. In regard to adoption and foster placement (kafalah), the laws regulate the latter in accordance with the Islamic Shariah, while adoption is regulated by the laws of non-Muslim confessions. UN 71- وفيما يتعلق بالتبني أو الكفالة، تنظم القوانين طريقة الكفالة وفقاً للشريعة الإسلامية والتبني وفقاً لقوانين الطوائف غير المسلمة.
    The public celebration of non-Muslim religious rites is forbidden and must be strictly limited to the private sphere. UN وإن ممارسة الشعائر الدينية غير الإسلامية علنيا محظور وينبغي أن تقتصر مثل هذه الممارسة على الدائرة الخاصة بالفرد حصرا.
    It therefore recognizes both the religious identity of non-Muslim communities as well as their individual and minority rights. UN فالمعاهدة تعترف إذا بالهوية الدينية للطوائف غير الإسلامية وكذلك بحقوقهم الفردية وبحقوقهم كأقليات.
    In terms of non-Muslim communities, which account for only one percent of the Turkish population, the largest of the minority groups recognized as covered by the Treaty of Lausanne are the Armenian, the Jewish and the (very small) Greek Orthodox community. UN وبالنسبة للطوائف غير الإسلامية التي لا تمثل سوى 1 في المائة من الشعب التركي، فإن الأقليات الأكثر عددا مما يسمى بالأقليات المحمية بمعاهدة لوزان هي الأرمن واليهود، وعدد قليل من الروم الأرثوذكس.
    6. The Special Rapporteur focussed his attention on examining legislation and policies in the area of freedom of religion and beliefs, and on the situation of non-Muslim communities. UN 6 - ووجه المقرر الخاص اهتمامه إلى دراسة التشريعات والسياسات القائمة في ميدان الحرية الدينية وحرية المعتقد وكذلك إلى حالة الطوائف غير الإسلامية.
    Greece stated that the preferential treatment accorded to Muslim citizens presents a major impediment to freedom of religion and asked how Pakistan intends to effectively protect and satisfy the unimpeded exercise of freedom of religion of non-Muslim citizens and recommended Pakistan to do so. UN وقالت اليونان إن المعاملة التفضيلية التي يتلقَّاها المواطنون المسلمون تمثِّل عائقاً رئيسياً يعترض ممارسة حرية الدين، وسألت عما تعتزم باكستان اتِّخاذه من إجراءات لكي تكفل حماية ممارسة المواطنين غير المسلمين حقَّهم في حرية الدين ممارسةً فعالةً ودون عوائق، وأوصتها بأن تقوم بذلك.
    122. Although all Saudi citizens are Muslims, the State respects the right of non-Muslim residents to their religious beliefs. UN 121- ومع أن جميع مواطني المملكة العربية السعودية يدينون بالإسلام، إلا أن الدولة تحترم حق المقيمين من غير المسلمين في معتقداتهم الدينية.
    There are a small number of non-Muslim students in government schools. They are exempt from attending Islamic education lessons and from the graduation requirements involving Islamic education. UN 89- أما بالنسبة للمدارس الحكومية، فإن أعداد الطلاب الأجانب من غير المسلمين محدود للغاية وهم غير مطالبين بحضور حصص التربية الإسلامية ولا يتم امتحانهم في هذه المادة.
    The Committee is further concerned about the lack of clarity in the legal system, particularly as to whether civil or Syariah law applies to the marriages of non-Muslim women whose husbands convert to Islam. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم الوضوح في النظام القانوني، لا سيما حول ما إذا كانت زيجات النساء غير المسلمات من أزواج اعتنقوا الإسلام تخضع للقانون المدني أو للشريعة.
    Furthermore, the Committee regretted the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN وأعربت اللجنة من ناحية أخرى عن أسفها لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    With this amendment, any barriers to the construction of non-Muslim worship places were removed. UN وتم بموجب هذا التعديل إزالة أي حواجز تحول دون بناء أماكن العبادة لغير المسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more