"of non-nationals" - Translation from English to Arabic

    • غير المواطنين
        
    • لغير المواطنين
        
    • غير الرعايا
        
    • غير مواطنيها
        
    • اﻷفراد من غير رعايا الاتحاد
        
    • بغير الرعايا
        
    • لغير الرعايا
        
    • أشخاص يحملون جنسيات أجنبية
        
    • ليسوا من رعاياها
        
    • غير رعاياها
        
    It referred to concerns about lengthy detentions of non-nationals in inadequate conditions and the lack of information for detainees on their rights. UN وأشارت كذلك إلى شواغل بشأن حالات احتجاز غير المواطنين لفترات طويلة في أوضاع غير ملائمة وعدم معرفة المحتجزين بحقوقهم.
    It asked the delegation to elaborate more on the conclusions of the working group, mostly in the field of integration of non-nationals. UN وطلبت إلى الوفد زيادة تفصيل استنتاجات الفريق العامل، لا سيما فيما يتعلق بإدماج غير المواطنين.
    to pay increased attention to the non-discriminatory treatment of non-nationals detained by public authorities; UN :: لزيادة الاهتمام بعدم التمييز في معاملة غير المواطنين المحتجزين من قبل السلطات العامة؛
    The arbitrary detention of non-nationals remained widespread and prolonged, particularly affecting individuals from subSaharan Africa. UN ويظل الاعتقال التعسفي لغير المواطنين الليبيين واسع الانتشار ويمتد على فترات طويلة، ويطال بوجه خاص الأفراد من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    She concedes that the Covenant does not, per se, recognize a right of non-nationals to enter or remain in a State. UN وتسلم بأن العهد لا يقرّ في حد ذاته بحق غير الرعايا في دخول دولة أو البقاء فيها.
    The State has broad authority in determining admission, conditions of stay, and the removal of non-nationals. UN وللدولة سلطة واسعة فيما يخص تحديد القبول، وشروط الإقامة، وإبعاد غير المواطنين.
    In addition, children of non-nationals can enter a public primary or secondary school without cost, if requested. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لأطفال غير المواطنين أن يلتحقوا عند الطلب بمدرسة عامة ابتدائية أو ثانوية دون دفع رسوم.
    Ironically the United States contested Canada's right to claim on behalf of non-nationals. UN ومن المستغرب أن الولايات المتحدة طعنت في حق كندا في تقديم مطالبة بالنيابة عن غير المواطنين.
    Some countries restrict the access of non-nationals to certain professions or fix quotas for them. UN وتفرض بعض البلدان قيوداً على وصول غير المواطنين إلى مهنٍ معيّنة أو تحديد حصص لهم.
    Limited access to social security and other benefits available to nationals often lead to instability for and the marginalization of non-nationals. UN وغالباً ما تؤدِّي الفرص المحدودة للتمتُّع بالضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات المتاحة للمواطنين إلى عدم الاستقرار والتهميش في صفوف غير المواطنين.
    The Committee recommends that the State party ensure that the effective application of the system of priorities it has established does not lead to abuses or discrimination in the hiring and dismissal of non-nationals. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على ألا يفضي التطبيق الفعلي لنظام الأولويات الذي وضعته الدولة الطرف إلى تجاوزات ولا إلى حالات تمييز في مجال توظيف الأشخاص من غير المواطنين وتسريحهم من عملهم.
    This number was higher several years ago, but against the overall decrease of resources, some donors have stopped sponsoring the participation of non-nationals in the programmes. UN وكانت هذه الأرقام عالية قبل بضع سنوات، إلا أن بعض البلدان المانحة توقفت عن رعاية مشاركة غير المواطنين في هذه البرامج بسبب تناقص مواردها بشكل عام.
    54. The Special Rapporteur notes that in Japan and Argentina there are no individual procedures for the expulsion of non-nationals. UN 54- يلاحظ المقرر الخاص أنه لا توجد في اليابان والأرجنتين إجراءات مفردة لطرد غير المواطنين.
    Question: Please provide information regarding conditions for admission of non-nationals as migrants into your country, in particular: language proficiency requirements, pledges and promises required, questionnaires to be filled, etc. UN سؤال: يرجى تقديم معلومات عن شروط قبول غير المواطنين بصفتهم مهاجرين في بلدكم، وبوجه خاص عن: شروط الكفاءة اللغوية، والتعهدات والوعود المطلوبة، والاستبيانات الواجب ملؤها، وما سواها.
    Question: Please provide information regarding any existing requirements and conditions for marriages of non-nationals and/or of nationals with non-nationals as well as the possibility for withdrawing authorization to stay following separation; and conditions for reunification of children. UN سؤال: يرجى تقديم معلومات عن أية متطلبات أو شروط قائمة لزواج غير المواطنين و/أو المواطنين بغير المواطنين، فضلاً عن إمكانية سحب تصريح الإقامة عقب الانفصال؛ وعن شروط ضم الأطفال للأسرة في إطار جمع الشمل.
    OHCHR held periodic consultations with the officials of the Commission in monitoring the implementation of the project, which is aimed at building the capacity of the Commission in addressing human rights concerns of non-nationals and in countering xenophobia and discrimination. UN وأجرت المفوضية مشاورات دورية مع المسؤولين في اللجنة لمراقبة تنفيذ المشروع، الذي يهدف إلى بناء قدرات اللجنة على معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان لغير المواطنين ومكافحة كراهية الأجانب والتمييز.
    It is therefore vital to establish efficient migration systems which reconcile the duty of the State to respect the inherent rights of non-nationals with the right of the State to organize the entry and residence of aliens in its territory, bearing in mind the benefit of its own citizens. UN ومن ثم، فإن من الحيوي إقامة أنظمة فعالة للهجرة توفق بين واجب الدولة في احترام الحقوق الطبيعية لغير المواطنين وحق الدولة في تنظيم دخول الأجانب وإقامتهم في إقليمها، مع مراعاة مصلحة مواطنيها.
    This was the sovereign expression of the State in the choice of non-nationals wishing to acquire Ivorian nationality. UN فالأمر يتعلق بحق سيادي تمارسه الدولة في اختيار من تريد منحهم الجنسية من طالبيها من غير الرعايا الإيفواريين.
    Article 22 Obligation of a State to inform masters and owners of vessels flying the flag of that State of the possibility of non-nationals boarding. UN المادة 22: تلتزم الدولة بإبلاغ ربابنة وملاك السفن التي ترفع علم تلك الدولة بإمكان صعود غير مواطنيها على متن تلك السفن.
    Members of the Committee asked for clarification on those matters and indicated that further study on the issue of European Union policy as to the treatment of non-nationals and on freedom of movement and its relationship to the Convention was required. UN وطلب أعضاء اللجنة توضيحات بشأن هذه المواضيع وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الدراسة عن مسألة السياسة العامة للاتحاد اﻷوروبي في مجال معاملة اﻷفراد من غير رعايا الاتحاد وعن حرية التنقل وعلاقتها بالاتفاقية.
    For instance, his delegation would prefer that article 1, paragraph 2, should be drafted in a way that made it clear that diplomatic protection in respect of non-nationals constituted an exception to the general nationality of claims rule. UN وعلى سبيل المثال، فإن وفده يفضل أن الفقرة 2، من المادة 1 ينبغي أن تصاغ على نحو تجعل من الواضح أن الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بغير الرعايا تشكل استثناء من القاعدة العامة المتعلقة بجنسية الدعاوى.
    He reported that the highest figures for the percentage of non-nationals having authorization to work came from Germany, followed by Argentina, Denmark, Lebanon and Malaysia. UN وذكر أن أعلى النسب المئوية لغير الرعايا الذين يملكون تصاريح عمل وردت من ألمانيا، تليها اﻷرجنتين والدانمرك ولبنان وماليزيا.
    It feels, however, that article 45 in its present form weakens the importance of the obligation to exhaust local remedies in cases concerning the treatment of non-nationals. UN ومع ذلك، ترى أن المادة 45 تقلل بشكلها الحالي من أهمية الالتزام باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية في حالات معاملة أشخاص يحملون جنسيات أجنبية.
    In Rwanda, for example, in a 24-hour period in July 1994, more than half a million people fled the advancing rebel army and sought refuge in neighbouring Zaire. Many African countries are concerned about the number of non-nationals living within their borders. UN ففي رواندا مثلا، هرب أكثر من نصف مليون شخص بسبب تقدم جيش المتمردين، ولجأوا الى زائير المجاورة خلال فترة ٢٤ ساعة في تموز/يوليه ١٩٩٤، وتشعر بلدان افريقية كثيرة بالقلق بسبب عدد اﻷشخاص الذين ليسوا من رعاياها ويعيشون داخل حدودها.
    Consequently, except in extraordinary circumstances, a State may not extend its protection to or espouse claims of non-nationals. UN ومن ثم فإنه، ما عدا في الظروف الاستثنائية، يجوز للدولة ألا تمنح حمايتها أو تتبني مطالبات الأفراد من غير رعاياها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more