The discussion also focused on a limited number of NTBs which were ready for the negotiating phase so far. | UN | وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن. |
This effort will provide information on some of the impact of NTBs on trade flows. | UN | وسيتيح هذا الجهد معلومات بشأن بعض أثر الحواجز غير التعريفية في تدفقات التجارة. |
Missing information can thus introduce a downward bias on estimates of the trade impact of NTBs. | UN | وقد يفضي فقدان معلومات إلى انحراف بالتخفيض للتقديرات الخاصة بأثر الحواجز غير التعريفية على التجارة. |
The quantity impact of NTBs on imports was estimated and then converted into price or tariff equivalents. | UN | كما قُدّر التأثير الكمي للحواجز غير التعريفية على الواردات ثمّ حوّل إلى معادل السعر أو التعريفة. |
An agreement had also been reached on using the UNCTAD Coding System as the basis for building a new classification of NTBs. | UN | كما اتُفِّق على استخدام نظام الترميز التابع للأونكتاد كأساس لوضع تصنيف جديد للحواجز غير التعريفية. |
Scope, definition and classification of NTBs | UN | نطاق وتعريف وتصنيف الحواجز غير التعريفية |
At its most detailed level, the current classification identified over 100 different types of NTBs. | UN | وحدد التصنيف الحالي بأدق التفاصيل أكثر من 100 نوع مختلف من الحواجز غير التعريفية. |
Some organizations specialized in specific types of NTBs. | UN | وتتخصص بعض المنظمات في أنواع محددة من الحواجز غير التعريفية. |
In such cases, the impact of NTBs on small developing countries and LDCs was likely to be greater. | UN | وفي مثل هذه الحالات، من المرجح أن يكون تأثير الحواجز غير التعريفية أكبر على أقل البلدان النامية نمواً. |
The non-tariff restrictiveness index rated countries on a scale of 1 to 3, based on the prevalence of NTBs. | UN | ومؤشر التقييد غير التعريفي يرتب البلدان وفق مقياس من 1 إلى 3 بناء على مقدار الحواجز غير التعريفية. |
On the other hand, some participants found that classification of NTBs should be simplified, particularly for negotiating purposes. | UN | ومن ناحية أخرى، رأى بعض المشاركين أن تصنيف الحواجز غير التعريفية ينبغي تبسيطه، ولا سيما لأغراض التفاوض. |
Other participants thought that, to be productive, the Doha negotiations should prioritize a limited number of NTBs. | UN | ورأى بعض المشاركين أن مفاوضات الدوحة كي تكون مجدية ينبغي أن تعطي الأولوية لعدد محدود من الحواجز غير التعريفية. |
Use of NTBs and concerns of developing countries | UN | استخدام الحواجز غير التعريفية وشواغل البلدان النامية |
It was agreed that the data must be collected in such a way as to facilitate quantification of NTBs for further analysis. | UN | اتُّفق على أنه يجب جمع البيانات على نحو ييسر قياس الحواجز غير التعريفية كمياً لإجراء تحليل متعمق بشأنها. |
Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية. |
Thus, quantification of NTBs is necessary to assess their impact on trade flows. | UN | وهكذا، فإن التحديد الكمي للحواجز غير التعريفية ضروري لتقييم أثرها على التدفقات التجارية. |
An important feature of NTBs is the existing difficulty in disentangling their use as a discriminatory or protective measure on legal grounds. | UN | ومن الخصائص المهمة للحواجز غير التعريفية الصعوبة الكائنة في تحرير استخدامها كتدبير تمييزي أو حمائي على أسس قانونية. |
However, the lack of a commonly recognized international definition and classification of NTBs made research and analysis of NTBs difficult and non-reliable. | UN | إلا أن عدم وجود تعريف وتصنيف دوليين للحواجز غير التعريفية يحظيان باعتراف عام يجعل البحوث والتحليلات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية صعبة ولا يعوَّل عليها. |
The UNCTAD Coding System would provide a basis for building a new classification of NTBs by adding other measures or dropping redundant ones as necessary. | UN | سيوفر نظام الأونكتاد للترميز أساساً لوضع تصنيف جديد للحواجز غير التعريفية بإضافة تدابير أخرى أو حذف التدابير المتكررة عند الاقتضاء. |
UNCTAD should continue its leadership role in the areas of NTBs data collection and dissemination. | UN | وينبغي للأونكتاد مواصلة دوره الريادي في مجال تجميع ونشر البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية. |
It should improve its analysis of the effects of NTBs on supply capacity, competitiveness and market access/entry conditions. | UN | وينبغي أيضاً أن يُحسِّن تحليله لآثار هذه الحواجز في القدرة التوريدية والقدرة التنافسية وشروط الوصول إلى الأسواق ودخولها. |
In services, tariff equivalents of NTBs were cut by 40 per cent | UN | وفي قطاع الخدمات، تم تخفيض مكافئات تعريفات الحواجز غير الجمركية بنسبة ٤٠ في المائة |
The lack of a commonly recognized international definition and classification of NTBs made researching and analysing NTBs difficult and the results less reliable. | UN | كما أن عدم وجود تعريف وتصنيف دوليين معترف بهما بشكل عام للحواجز غير التعريفية من شأنه أن يعوق أعمال البحث والتحليل لهذه الحواجز ويقلل من موثوقية النتائج. |