a 1994-1995 represented users at Headquarters and permanent missions; from 1995 onwards the global network enabled the addition of offices away from Headquarters, resulting in the substantial increase. | UN | ومن عام ١٩٩٥ فصاعدا، أمكن بفضل الشبكة العالمية إضافة المكاتب البعيدة عن المقر، مما أدى إلى هذه الزيادة الكبيرة. |
a 1994-1995 represented users at Headquarters and permanent missions; from 1995 onwards the global network enabled the addition of offices away from Headquarters, resulting in the substantial increase. | UN | ومن عام ١٩٩٥ فصاعدا، أمكن بفضل الشبكة العالمية إضافة المكاتب البعيدة عن المقر، مما أدى الى هذه الزيادة الكبيرة. |
In the spirit of the Redesign Panel's recommendations, the Secretary-General has agreed to delegate the disciplinary process to heads of offices away from Headquarters and heads of peacekeeping and special political missions, as described below. | UN | وانطلاقا من روح توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم، وافق الأمين العام على تفويض العملية التأديبية لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، كما هو مبين أدناه. |
The committees are chaired by the deputy executive heads of the respective organizations and their membership comprises senior managers from all services of the organizations, as well as adequate representation of offices away from headquarters and on the ground. | UN | فهذه اللجان يرأسها نائب الرئيس التنفيذي للمنظمة المعنية وتضم عضويتها مديرين كباراً من جميع دوائر المنظمة، كما تشمل تمثيلاً كافياً للمكاتب البعيدة عن المقر وللمكاتب الميدانية. |
Active monitoring of project activities by the Steering Committee and the surveys of offices away from Headquarters were ongoing and the standardization of procurement of personal computers had been implemented as part of the surveys. | UN | وأشار إلى أن الرصد الفعلي ﻷنشطة المشروع من جانب اللجنة التوجيهية، والدراسات الاستقصائية للمكاتب البعيدة عن المقر جارية في الوقت الحاضر وتم تنفيذ توحيد عملية شراء الحواسيب الشخصية كجزء من الدراسات الاستقصائية. |
This will ensure that the decisions taken by the heads of offices away from Headquarters or of missions are in conformity with the relevant rules and regulations, and that the due process rights of the staff members concerned are respected. | UN | وسيضمن هذا اتساق القرارات التي يتخذها رؤساء المكاتب البعيدة عن المقر أو البعثات مع القواعد واللوائح ذات الصلة، واحترام حقوق الموظفين المعنيين في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة. |
The final product would reflect requirements that had been redefined and refined, and would incorporate a number of amendments to accommodate the requirements of offices away from Headquarters and rule changes that had come into effect since 1991. | UN | وسيعكس الناتج النهائي الاحتياجات التي تمت إعادة تعريفها وتعديلها وسيشمل عددا من التعديلات ﻹدراج احتياجات المكاتب البعيدة من المقر والتغييرات التي حدثت منذ عام ١٩٩١. |
The heads of offices away from Headquarters have been directed to proceed in the same manner and review, in close coordination with the United Nations Security Coordinator, the security and safety arrangements in those offices. | UN | وقد صدرت توجيهات لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر باتباع نفس الأسلوب والقيام، بالتنسيق الوثيق مع منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، باستعراض ترتيبات الأمن والسلامة في تلك المكاتب. |
Improvements that have been recorded as desirable are now under review to determine priorities, taking into account in particular the needs of offices away from Headquarters. | UN | ويجري حاليا استعراض التحسينات، التي أشير إلى أنها مستصوبة، لتحديد اﻷولويات مع مراعاة احتياجات المكاتب البعيدة عن المقر على وجه الخصوص. |
The recruitment of temporary staff for implementation-related functions was 80 per cent complete and detailed surveys of the requirements of offices away from Headquarters, in particular Geneva, were under way. | UN | وقد أكمل ٨٠ في المائة من عملية تعيين موظفين مؤقتين لمهام تتعلق بالتنفيذ، وتجري حاليا دراسات استقصائية تفصيلية لمتطلبات المكاتب البعيدة عن المقر، وبوجه خاص جنيف. |
The Committee agreed on specific amendments to existing provisions, along with a proposed delegation of authority to heads of offices away from Headquarters and heads of mission to put a staff member on administrative leave during an investigation for up to a maximum of 15 days, after which an extension would be subject to approval by the Office of Human Resources Management. | UN | ووافقت اللجنة على إدخال تعديلات محددة على الأحكام الحالية، إلى جانب اقتراح بتفويض السلطة لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء البعثات لإعطاء موظف إجازة إدارية أثناء التحقيق لمدة أقصاها 15 يوما، على أن يكون تمديدها بعد ذلك رهنا بموافقة مكتب إدارة الموارد البشرية. |
116. The Redesign Panel's recommendation that heads of offices away from Headquarters and heads of mission be authorized to impose the full range of disciplinary measures raised a number of concerns for both management and staff. | UN | 116 - أثارت توصية الفريق المعني بإعادة التصميم الداعية إلى الإذن لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء البعثات بفرض كامل مجموعة التدابير التأديبية عددا من المخاوف لدى الإدارة والموظفين على السواء. |
Recourse 121. Under the new system, prior to formal judicial recourse, a management evaluation will be conducted of decisions taken by heads of offices away from Headquarters and heads of mission to impose a disciplinary measure of fine or censure when those decisions are contested. | UN | 121 - في إطار النظام الجديد، وقبل التماس سبل الانتصاف القضائي رسمياً، يُجرى تقييم إداري للقرارات التي اتخذها رؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء البعثات والقاضية بفرض إجراء تأديبي في شكل غرامة أو لوم عندما تصبح تلك القرارات محل اعتراض. |
(e) Training for representatives of offices away from Headquarters for the implementation of Releases 2 and 3; | UN | )ﻫ( تدريب ممثلي المكاتب البعيدة عن المقر على تنفيذ اﻹصدارين ٢ و ٣؛ |
In close cooperation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Human Resources Management, the Coordinator of offices away from Headquarters and offices away from Headquarters, he has already led the successful implementation of Release 3 in Vienna and Beirut. | UN | وقــــد تولى بالفعل تنفيذ الإصدار - 3 فـــي كل مـــن فيينا وبيروت بنجاح وذلك بالتعاون الوثيق مــع مكتــب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتـــب إدارة الموارد البشرية، ومنسّق المكاتب البعيدة عن المقر. |
98. One of the Panel's principal recommendations in this regard was for decision-making authority for the full range of disciplinary measures to be delegated to heads of offices away from Headquarters and heads of peacekeeping and political missions. | UN | 98 - وكانت إحدى التوصيات الرئيسية للفريق في هذا الصدد تتعلق بسلطة صنع القرار إزاء المجموعة الكاملة من التدابير التأديبية التي ستفوض إلى رؤساء المكاتب البعيدة عن المقر ورؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية. |
Some measures have already been taken, namely the starting of surveys of offices away from Headquarters, a consolidated workplan, the assignment of United Nations staff to conduct training courses for the next release, the assignment of United Nations staff to maintenance activities being conducted principally by contractors, and a very demanding timetable for the completion of the user review of release 3. | UN | ولقد اتخذت بالفعل بعض التدابير التي تتمثل بالتحديد في الشروع في إجراء دراسات استقصائية عن المكاتب البعيدة عن المقر، وتنفيذ خطة عمل موحدة، وانتداب موظفي اﻷمم المتحدة لتنظيم دورات تدريبية لﻹصدار القادم وانتداب موظفي اﻷمم المتحدة ﻹنجاز أنشطة الصيانة التي ينفذ معظمها حاليا مقاولون، وجدول زمني مكتظ جدا لاستكمال استعراض مستعملي اﻹصدار ٣. |
However, with the decentralization of the justice system and the consequential delegation of authority to the executive heads of offices away from Headquarters and missions, it may be necessary to provide additional legal advisers in duty stations away from New York. | UN | بيد أنه، مع تطبيق اللامركزية في نظام إقامة العدل، وما يستتبع ذلك من تفويض السلطة إلى الرؤساء التنفيذيين للمكاتب البعيدة عن المقر والبعثات، قد يكون من الضروري توفير مستشارين قانونيين إضافيين في مراكز العمل البعيدة عن نيويورك. |