"of one month to" - Translation from English to Arabic

    • من شهر إلى
        
    • من شهر واحد إلى
        
    Every person who contravenes the foregoing provisions shall be liable to imprisonment for a term of one month to six months and a fine of between LS 100 and LS 1,000. UN يعاقب على كل مخالفة للأحكام السابقة بالحبس من شهر إلى ستة أشهر وبغرامة تتراوح بين مائة وألف ليرة.
    Any act which prevents a Syrian from exercising his constitutional rights is punishable, under the terms of article 319 of the Penal Code, by a penalty of detention for a term of one month to one year. UN وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة.
    Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: UN ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون:
    2. If such an act prejudices the interests of the State, the offender shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. UN 2- إذا نجم عن هذا الفعل ضرر بمصالح الدولة عوقب المجرم بالحبس من شهر إلى سنة.
    A court can impose on the perpetrator measures for a period of one month to one year. UN ويمكن للمحكمة أن تفرض على الجاني تدابير لفترة تتراوح من شهر واحد إلى عام واحد.
    Any officer or member of the forces of law and order and any person in charge of a post or detachment who fails to comply with a lawful request from the judicial or administrative authorities shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. UN يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية.
    1. A penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100500 shall be imposed on: UN 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة.
    The penalty for duelling shall be detention for a term of one month to one year. UN عقوبة المبارزة من شهر إلى سنة.
    266. Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: UN 266- ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون:
    1. Any act that is likely to prevent a Syrian from exercising his civil rights or fulfilling his civil obligations shall be punishable by detention for a period of one month to one year if it is committed through the use of threats, violence or any other means of physical or mental coercion. UN 1- كل فعل من شأنه أن يعوق السوري عن ممارسة حقوقه وواجباته المدنية يعاقب عليه بالحبس من شهر إلى سنة، إذا اقترف بالتهديد والشدة أو بأية وسيلة أخرى من وسائل الإكراه الجسدي أو المعنوي.
    1. Any official who incites contempt for national customs or the laws of the State or who commends acts incompatible with those laws or customs shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100. UN 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة كل موظف حض على الازدراء بالأوضاع القومية أو بقوانين الدولة أو أشاد بذكر أعمال تنافي هذه القوانين أو الأوضاع.
    Any official who, with a view to furthering his personal interests or the interests of others or harming others, commits an act incompatible with his professional duties but for which no special penalty is prescribed in the Code shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to three years, together with a fine of LS 100, if he continued to exercise his function unlawfully. UN كل موظف أقدم بقصد جلب المنفعة لنفسه أو لغيره أو بقصد الأضرار بالغير على فعل ينافي واجبات مهنته ولم يعين له عقاب خاص في القانون يعاقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون وبالغرامة مائة ليرة.
    1. Any official assigned to investigate or prosecute offences who neglects or fails to promptly report an offence falling within the scope of his work shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to three years and a fine of LS 100. UN 1- كل موظف مكلف البحث عن الجرائم أو ملاحقتها فأهمل أو أرجأ الإخبار عن جريمة اتصلت بعمله عوقب بالحبس من شهر إلى ثلاث سنوات وبالغرامة مائة ليرة.
    3. Any other person owning or claiming ownership of property placed in judicial custody who intentionally takes or damages such property or knowingly conceals or tampers with what he has taken shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100. UN 3- وكل شخص آخر ملك الأشياء الموضوعة تحت يد القضاء أو يدعي ملكيتها ويقدم قصداً على أخذها أو ألحق الضرر بها أو يخبئ ما أخذ منها أو تصرف به وهو عالم بأمره يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة
    Article 480 of the Criminal Law provides for a penalty of one month to one year in prison or a fine of 200 to 1,000 dirhams, or both, for a person who intentionally fails to pay the maintenance determined by a final or interim court decision to a wife or a dependent child or parent at the prescribed time. UN 263- وينص القانون الجنائي في المادة 480 على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 200 إلى 000 1 درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، من صدر عليه حكم، نهائي أو قابل للتنفيذ المؤقت، بدفع نفقة إلى زوجه أو أحد أصوله أو فروعه وأمسك عمدا عن دفعها في موعدها المحدد.
    " A penalty of imprisonment for a period of one month to one year shall be imposed on: UN " يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة:
    Article 207: The penalty of imprisonment of one month to one year and a fine of 5 to 50 riyals shall be imposed on any person who: UN المادة (207): يعاقب بالسجن من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمس ريالات إلى خمسين:
    1. Anyone who attempts to influence the vote of a Syrian, with a view to distorting the outcome of a public election, by threatening harm to his person, his family, his status or his property, by offering recompense, gifts or pledges or by promising administrative grants to a body corporate or a group of persons shall be liable to a penalty of detention for a period of one month to one year together with a fine of LS 100500. UN 1- من حاول التأثير في اقتراع أحد السوريين بقصد إفساد نتيجة الانتخاب العام. إما بإخافته من ضرر يلحق بشخصه أو أسرته أو مركزه أو ماله، أو بالتعويض أو العطايا أو الوعود. أو بوعد شخص اعتباري أو جماعة من الناس بمنح إدارية. يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة.
    1. Any of the above-mentioned persons, and in general, any officer or member of the forces of law and order and any administrative official who refuses or fails to promptly bring a detainee or prisoner before the competent magistrate who requires them to do so, shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. UN 1- إن الأشخاص السابق ذكرهم وبوجه عام جميع ضباط القوة العامة وأفرادها وجميع الموظفين الإداريين الذين يرفضون أو يؤخرون إحضار شخص موقف أو سجين أمام القاضي ذي الصلاحية الذي يطلب إليهم ذلك يعاقبون بالحبس من شهر إلى سنة.
    For the record, the sanctions are a fine of from 100 to 10,000 euros and a term of imprisonment of one month to thirty-six months. UN والعقوبات هي، للتذكير، غرامة تتراوح من 100 إلى 000 10 يورو والسجن من شهر واحد إلى ثلاث سنوات.
    Article 65 of the Press Code provides for punishment with a prison term of one month to one year, and a fine of 500 to 50,000 dirhams for any person who: UN 213- وتنص المادة 65 من نفس القانون، على أنه يعاقب بالسجن من شهر واحد إلى سنة وبغرامة تتراوح بين 500 و000 50 درهم كل من:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more