"of or related to the United Nations" - English Arabic dictionary

    of or related to the United Nations

    adjective

    "of or related to the United Nations" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Among the achievements since UNCED were the negotiation of the international convention to combat desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa, the work related to the United Nations framework Convention on Climate Change, and the convening of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وأردف قائلا إنه من المنجزات التي تحققت منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية التفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، واﻷعمال المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغير المناخ، وعقد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    23. Another crucial matter was the issuance of visas to representatives of Member States who wished to participate in events related to the United Nations and who, in the case of the Russian Federation, usually had to wait for three weeks, or sometimes even longer, before receiving their visa. UN 23 - وهناك موضوع حاسم آخر وهو إصدار التأشيرات لممثلي الدول الأعضاء الذين يرغبون في المشاركة في الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة والذين يتعيّن عليهم، في حالة الاتحاد الروسي، الانتظار لمدة ثلاثة أسابيع، وأطول من ذلك أحياناً، قبل الحصول على التأشيرة.
    As regards secretariat services to the United Nations Staff Pension Committee, the services include the preparation of documentation related to reviews of claims for disability benefits and of the continued eligibility for such benefits; analyses of issues before the Pension Committee, the Pension Board and/or the Standing Committee; and travel arrangements for members of the Pension Committee. UN ١٣٩ - وفيما يتعلق بخدمات اﻷمانة المقدمة إلى لجنة المعاشات التقاعدية، تشمل الخدمات إعداد الوثائق ذات الصلة باستعراضات المطالبات باستحقاقات العجز واستمرار اﻷهلية لتلقي تلك الاستحقاقات؛ وتحليل القضايا المعروضة على لجنة المعاشات التقاعدية، ومجلس المعاشات التقاعدية و/أو اللجنة الدائمة؛ وترتيبات سفر أعضاء لجنة المعاشات التقاعدية.
    (c) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss of or damage to the premises; UN )ج( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خسائر أو تلفيات، يستحيل في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا بخسائر أو تلفيات المنشآت؛
    (b) No compensation shall be payable by the United Nations for loss or damages that, in the sole opinion of the Secretary-General, are impossible to verify or are not directly related to the loss of or damage to the personal property; UN )ب( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خسائر أو تلفيات، يستحيل في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا بخسائر أو تلفيات الممتلكات الشخصية؛
    (b) They are included in the United Nations International Drug Control Programme Directory of Non-Governmental Organizations Working in Drug Demand Reduction, or have submitted the related fact sheet, duly completed, to the United Nations International Drug Control Programme since the directory was published, in June 1996; UN )ب( أن تكون مدرجة في دليل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات، أو أن تكون قد أرسلت صحيفة الوقائع ذات الصلة، معبأة حسب اﻷصول، إلى البرنامج بعد صدور الدليل في حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    (b) They are included in the United Nations International Drug Control Programme Directory of Non-Governmental Organizations Working in Drug Demand Reduction, or have submitted the related fact sheet, duly completed, to the United Nations International Drug Control Programme since the directory was published, in June 1996; UN )ب( أن تكون مدرجة في دليل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات، أو أن تكون قد أرسلت صحيفة الوقائع ذات الصلة، معبأة حسب اﻷصول، إلى البرنامج بعد صدور الدليل في حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Several action-oriented measures at the international level were suggested, including the creation of a worldwide public education campaign to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and international " best practices " forums sponsored or organized by the United Nations, to be held in different regions of the world. UN 157- اقتُرح اتخاذ عدد من التدابير العملية المنحى على الصعيد الدولي بما في ذلك شن حملة تثقيفية عالمية لعموم الجمهور من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وعقد محافل دولية " للممارسات الفضلى " في مختلف مناطق العالم، برعاية أو بتنظيم الأمم المتحدة.
    References to the United Nations or the United Nations Organization in the context of these Regulations and the Commentary should be applied, bearing in mind that the functions of those officials and experts are related to the common system. " UN وينبغي أن تطبق الإشارات إلى الأمم المتحدة أو منظمة الأمم المتحدة الواردة في سياق النظام الأساسي والتعليق هذين مع الأخذ في الاعتبار أن مهام أولئك الموظفين والخبراء تتعلق بالنظام الموحد " .
    It was agreed that agencies would submit to the United Nations Statistics Division their concerns and questions related to aggregations or disaggregations of countries and territories not currently covered by its Standard Country or Area Codes for Statistical Use. UN وقد اتُفق على أن تقدم الوكالات إلى الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ما لديها من شواغل وتساؤلات فيما يتصل بالقيم التجميعية أو التفصيلية للبلدان والأقاليم غير المشمولة حاليا برموزها الموحدة للبلدان أو المناطق لأغراض استخدامها في الإحصاءات.
    Responsible for coordinating the Section's strategy, the Officer would provide political assessments regarding countries in the region and present proposals related to situations that may require the attention of and/or action by the United Nations. UN وسيقوم هذا الموظف، الذي سيكون مسؤولا عن تنسيق استراتيجية القسم، بتوفير تقييمات سياسية بشـأن بلدان المنطقة، وسيقدم مقترحات تتعلق بالحالات التي قد تتطلب انتباه الأمم المتحدة و/أو إجراءاتها.
    " 8. Requests Member States to give serious consideration to strengthening the clearing-house functions of the United Nations crime prevention and criminal justice programme and to provide technical and financial assistance to the development of related projects, either through the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund and/or through secondment of staff to support the clearing-house functions, or other appropriate means; UN " ٨ ـ تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر جديا في تعزيز وظائف تبادل المعلومات التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وأن توفر المساعدة التقنية والمالية لصوغ المشاريع ذات الصلة، اما عن طريق صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمنع الجريمة والعدالة الجنائية و/أو عن طريق اعارة الموظفين لدعم مهام تبادل المعلومات، أو بالوسائل المناسبة اﻷخري؛
    the effectiveness of the Declaration on the Rights of Persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities could be substantially enhanced by more active involvement of United Nations treaty bodies and special rapporteurs as well as a wider utilization and development of the capacities of the United Nations system for the prevention and settlement of inter-ethnic and related conflicts. UN ٧١ - ومضى يقول إن من الممكن تعزيز فعالية اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية إلى حد كبير عن طريق تكثيف اشتراك هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات ومقرريها الخاصين فضلا عن توسيع نطاق الاستفادة من قدرات منظومة اﻷمم المتحدة وتطويرها ﻷغراض منع وتسوية المنازعات العرقية والمنازعات المتصلة بها.
    4. Requests the organs and organizations of the United Nations system to devote priority attention to the development of strategies and programmes that integrate water and land issues dealing with natural or man-made disasters related to water and mineral resources such as floods, drought-driven famine, massive pollution, dam failures, soil degradation or salinization, mine explosion or caving, or land subsistence; UN ٤ - يطلب إلى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لوضع استراتيجيات وبرامج تتكامل فيها مسائل المياه واﻷراضي، لدى تصديها للكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها البشر المتصلة بالموارد المائية والمعدنية، مثل الفيضانات، والمجاعات الناجمة عن الجفاف، والتلوث الجسيم، وانهيارات السدود، وتحات التربة أو تملحها، وانفجار المناجم أو انهيارها، وهبوط اﻷرض؛
    " the Council demands that the Government of the Libyan Arab Jamahiriya take all necessary measures to honour its international legal obligations to ensure the security of the personnel and to protect the property of the Embassy of Venezuela and of all other diplomatic and consular premises or personnel present in the Libyan Arab Jamahiriya, including those of the United Nations and related organizations, from acts of violence and terrorism. UN " ويطالب المجلس بأن تتخذ حكومة الجماهيرية العربية الليبية جميع التدابير اللازمة لاحترام التزاماتها القانونية الدولية التي تقضي بضمان أمن العاملين وحماية الممتلكات لسفارة فنزويــلا وسائـر المقــار الدبلوماسية والقنصلية والعاملين الدبلوماسيين والقنصليين الموجودين فــي الجماهيرية العربية الليبية، بما في ذلك ممتلكات وموظفو اﻷمــم المتحــدة والمنظمات المتصلة بها، من أعمال العنف والارهاب.
    Mindful of Chapter XVIII of the Charter of the United Nations and of the importance of reaching general agreement as referred to in resolution 48/26 of 3 December 1993, determines not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters, without the affirmative vote of at least two thirds of the Members of the General Assembly. UN إذ تضع في اعتبارها الفصل الثامن عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأهمية التوصل إلى اتفاق عام على النحو المشار إليه في القرار ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، تقرر ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألـة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة على اﻷقل.
    Mindful of Chapter XVIII of the Charter of the United Nations and of the importance of reaching general agreement as referred to in resolution 48/26 of 3 December 1993, determines not to adopt any resolution or decision on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters, without the affirmative vote of at least two thirds of the Members of the General Assembly. UN إذ تضع في اعتبارها الفصل الثامن عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأهمية التوصل إلى اتفاق عام على النحو المشار إليه في القرار ٤٨/٢٦ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، تقرر ألا تتخذ أي قرار أو مقرر بشأن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة إلا بموافقة ثلثي أعضاء الجمعية العامة على اﻷقل.
    1. By its resolution 918 (1994) of 17 May 1994, the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, imposed mandatory sanctions against Rwanda, relating to the sale or supply to Rwanda of arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary police equipment and spare parts. UN ١ - في القرار ٩١٨ )١٩٩٤( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، تصرف المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وفرض على رواندا جزاءات إلزامية، تتصل ببيع أو توريد اﻷسلحة والعتاد بجميع أنواعه الى رواندا، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة.
    During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the agenda item, the detailed descriptions of which were duly recorded in the plenary records of this session, as well as in the previous annual reports of the Conference, in particular paragraph 36 of the 1994 report to the General Assembly of the United Nations (CD/1281)and related official documents and working papers. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، التي سُجلت تفصيلاً على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة وكذلك في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر، وخاصة الفقرة ٦٣ من تقرير عام ٤٩٩١ المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة (CD/1281)، والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة.
    34. During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated their respective positions on the agenda item, the detailed descriptions of which were duly recorded in the previous annual reports of the Conference, in particular paragraph 32 of the 1994 report to the General Assembly of the United Nations (CD/1281), related official documents and working papers as well as plenary records. UN ٤٣- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، مواقفها بشأن بند جدول اﻷعمال، وهي المواقف التي سُجلت تفصيلا على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر، وخاصة الفقرة ٢٣ من تقرير عام ٤٩٩١ المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة )CD/1281(، والوثائق الرسمية وورقات العمل ذات الصلة، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more