"of other forms" - Translation from English to Arabic

    • أشكال أخرى
        
    • الأشكال الأخرى
        
    • لأشكال أخرى
        
    • سائر أشكال
        
    • وغير ذلك من أشكال
        
    • بأشكال أخرى
        
    • بالنسبة لﻷشكال اﻷخرى
        
    the carrying out, within or from Japan, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    Experts also gave examples of other forms of energy that could be developed to help reduce dependency on fossil fuels. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    In addition, the costs of criminal sanctions, in particular imprisonment, may appear too high in comparison with the costs of other forms of sanctions. UN وإضافة إلى ذلك، قد تبدو تكاليف العقوبات الجنائية، ولا سيما السجن، مرتفعة جدا مقارنة بتكاليف أشكال أخرى من العقوبات.
    Such restoration relies on demonstrating the viability of other forms of income generation that do not continuously sap a forest's resources. UN وتعتمد هذه الاستعادة على إظهار جدوى الأشكال الأخرى لتوليد الدخل التي لا تستنزف موارد الغابات بشكل مستمر.
    Conscious of the consequences of other forms of decolonization, we welcome the re-emergence of East Timor as an independent entity. UN وإدراكا منا للآثار المترتبة على الأشكال الأخرى لإنهاء الاستعمار، فإننا نرحب بعودة تيمور الشرقية للظهور ككيان مستقل.
    Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. UN وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء يسقطن من ثغرات شبكة الأمان التي توفرها معسكرات اللاجئين على الحدود فيقعن في يد المتاجرين أو يتعرضن لأشكال أخرى من الاستغلال.
    Support might include exchange of information and training and skill development programmes, as well as the provision of other forms of assistance. UN ويمكن أن يشمل الدعم تبادل المعلومات، وبرامج التدريب وتنمية المهارات، فضلا عن تقديم أشكال أخرى من المساعدة.
    The protection of other forms of intellectual property is fully in line with international legislation, and in particular the directives of the European Community. UN وحماية أشكال أخرى من الملكية الفكرية أمر يتماشى تماماً مع التشريعات الدولية وبالخصوص مع توجيهات الجماعة الأوروبية.
    However, the Government was contemplating the adoption of other forms of protection, such as the provision of health insurance for all. UN ومع ذلك تفكّر الحكومة في اعتماد أشكال أخرى من الحماية، من قبيل توفير التأمين الصحي للجميع.
    the carrying out, within or from the Republic of Moldova, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى
    :: The carrying out, within or from Paraguay, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN :: القيام، داخل باراغواي أو منها بالتجنيد وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    The caring out, within or from Romania, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN القيام، داخل رومانيا أو منها، بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال وطلب أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    Ukraine will be grateful for the provision of other forms of assistance, technical aid, for example. UN وفي هذا الصدد، ستكون أوكرانيا ممتنة لو قدمت إليها أشكال أخرى من المساعدة، كالمساعدة التقنية مثلا.
    The number reflected the increasing use of other forms of communications, such as e-mails, to provide guidance. UN ويعكس هذا العدد زيادة استخدام أشكال أخرى من الاتصالات مثل البريد الإلكتروني، لتقديم التوجيهات.
    Domestic legislation with regard to such prohibition, including, in addition to enforced disappearance, the risk of other forms of serious harm to life and personal integrity UN التشريعات المحلية المتعلقة بهذا الخطر، بما في ذلك، بالإضافة إلى الاختفاء القسري، خطر وقوع أشكال أخرى من الضرر الجسيم على الحياة والسلامة الشخصية؛
    Because of its nature the consequences of sexual violence extend well beyond those of other forms of violence. UN إن آثار العنف الجنسي، بسبب طبيعته، تتجاوز بكثير آثار الأشكال الأخرى للعنف.
    Because of its nature, the consequences of sexual violence extend well beyond those of other forms of violence. UN والواقع أن آثار العنف الجنسي بسبب طبيعته تتجاوز بكثير آثار الأشكال الأخرى للعنف.
    The carrying out, within or from South Africa, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN القيام داخل جنوب أفريقيا وخارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس الأشكال الأخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    Fears had been expressed that she may be at risk of other forms of torture or ill-treatment. UN وأعرب عن الخوف من تعرضها لأشكال أخرى من التعذيب وسوء المعاملة.
    the carrying out, within or from Yugoslavia, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries; and UN :: القيام داخل إقليم يوغوسلافيا أو انطلاقا منه بتجنيد الأفراد أو جمع الأموال أو التماس سائر أشكال الدعم من البلدان الأخرى؛
    It is precisely as a result of this crucial role, however, that journalists are frequently subject to violations of their most fundamental human rights, including abduction, arbitrary detention, enforced disappearance, expulsion, harassment, killing, surveillance, search and seizure, torture and threats and acts of other forms of violence. UN بيد أن الصحفيين غالباً ما يتعرضون لانتهاك أبسط حقوقهم الأساسية في مجال حقوق الإنسان نتيجة الاضطلاع بهذا الدور الحاسم تحديداً، ومن تلك الانتهاكات التعرض للاختطاف والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والطرد والمضايقة والقتل والمراقبة والتفتيش والمصادرة والتعذيب والتهديد وغير ذلك من أشكال العنف.
    Three allegations of other forms of sexual exploitation and abuse were reported; one was found to be unsubstantiated and the other two are under investigation; UN وتم الإبلاغ عن ثلاثة ادعاءات تتعلق بأشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين؛ وتبيّن أن أحدها غير مثبت في حين لا يزال الادعاءان الآخران قيد التحقيق؛
    As Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Kazakstan strictly abides by its provisions and has consistently followed a policy of non-proliferation of other forms of weapons of mass destruction. UN وكازاخستان بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تلتزم بأحكامها التزاما دقيقا ودأبت دائما على انتهاج سياسة عدم الانتشار بالنسبة لﻷشكال اﻷخرى من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more