"of our colleague" - Translation from English to Arabic

    • زميلنا
        
    • لزميلنا
        
    We have just heard the words of our colleague the Minister for Foreign Affairs of Cuba, representing his worthy people and Government. UN لقد استمعنا للتو إلى كلمات زميلنا وزير خارجية كوبا، ممثلا لشعبه وحكومته المحترمين.
    Let me also say a word on the departure of our colleague from Poland, Ambassador Rapacki. UN واسمحوا لي أيضاً أن أقول كلمة في رحيل زميلنا من بولندا، السفير راباكي.
    Since you have just, at the request of our colleague from Brazil, cited the title, I mean that really fits fully into the picture. UN وبما أنكم أشرتم، بناء على طلب زميلنا من البرازيل، إلى عنوان الاجتماع، أعني أن التسمية تناسب حقاً الصورة فعلاً.
    We finally decided to carry on intergovernmental negotiations, at the energetic instigation of our colleague Mr. Tanin of Afghanistan. UN لقد قررنا أخيرا إجراء المفاوضات الحكومية الدولية بحثّ حثيث من زميلنا الأفغاني السيد تانين.
    I will convey your words to the relatives and family of our colleague and friend. UN وسأبلغ مواساتكم إلى أقارب وعائلة زميلنا وصديقنا.
    I particularly appreciate the comments of our colleague Ambassador Guterres about measures which his Government is taking in that respect. UN وأقدر على نحو خاص تعليقات زميلنا السفير غوتيرس بشأن التدابير التي تتخذها حكومته في ذلك الصدد.
    I also would like to welcome among us of our colleague from Haiti. UN وأود أيضا أن أرحب بوجود زميلنا ممثل هايتي بيننا.
    For the moment, we have the schedule of activities adopted under the presidency of our colleague Minelik Getahun. UN وفي الوقت الحالي، لدينا الجدول الزمني للأنشطة المعتمد تحت رئاسة زميلنا مينيليك غيتاهون.
    In addition to dispelling doubts as to procedures in the Third Committee, it made possible the discovery of the skill, poise, firmness and, above all, experience of our colleague Ambassador Ayala Lasso. UN فباﻹضافة إلى تبديده الشكوك بالنسبة ﻹجراءات اللجنة الثالثة، جعل من الممكن اكتشاف المهارة والوقار والحزم، وقبل كل شيء، الخبرة لدى زميلنا السفير أيالا لاسو.
    I also extend our deep condolences to the families of the martyrs of South Africa, particularly the family of our colleague and friend, the late Johny Makatini of the ANC. UN وأقدم أيضا تعازينا العميقة الى أسر شهداء جنوب افريقيا وبخاصة أسرة زميلنا وصديقنا المرحوم جوني مكاتيني عضو المؤتمر الوطني الافريقي.
    I would also like to thank the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo for his information on the situation; we look forward also to hearing the statement of our colleague from Rwanda. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر للممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية على المعلومات التي قدمها عن الحالة؛ ونتطلع للاستماع إلى زميلنا من رواندا.
    I would also like to join those who have expressed regret at the departure of our colleague Jorge Voto-Bernales, the Ambassador of Peru. UN كما أود أن اضم صوتي إلى أصوات أولئك الذين اعربوا عن أسفهم لمغادرة زميلنا جورج فوتو - بيرناليس، سفير بيرو.
    It was our fervent hope that the consideration of elements of a disarmament decade in Working Group II, under the chairmanship of our colleague Johann Paschalis, would be concluded at this session. UN وكان يحدونا أمل وطيد أن يختتم في هذه الدورة النظر في عناصر عقد نـزع السلاح في الفريق العامل الثاني، برئاسة زميلنا يوهان باسكاليس.
    I also welcome the appointment of our colleague and friend, Dr. Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations, as facilitator of the second biennial review. UN وأرحب أيضا بتعيين زميلنا وصديقنا، الدكتور أبو الكلام عبد المؤمن، الممثل الدائم لبنغلاديش، ميسرا للاستعراض الثاني من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين.
    The words of our colleague from Lebanon, about the history of Israeli terrorism, aggression and occupation, have made it unnecessary for me to elaborate on those very evident facts. UN وما قاله زميلنا الموقر من لبنان عن تاريخ الإرهاب والعدوان والاحتلال الإسرائيلي يغنيني عن الدخول في تفاصيل تلك الحقائق الجلية جدا.
    With regard to the new proposal concerning paragraph 6, we agree with the comment of our colleague from the United Kingdom, because it had not been decided during the informal consultations whether or not there should be a substantive session. UN وأما فيما يتعلق بالاقتراح الجديد بشأن الفقرة 6، فنعرب عن اتفاقنا مع ملاحظة زميلنا ممثل المملكة المتحدة، لأنه لم يتقرر خلال المشاورات غير الرسمية عقد دورة موضوعية من عدمه.
    As we embark on this journey, I look forward to working under the leadership of our colleague Ambassador Razali Ismail, whose deep knowledge of United Nations machinery, pragmatism, diplomatic skill and well-known impartiality are a guarantee that the new chapter which is opening in United Nations history will be a most fruitful one. UN وبينما نشرع في هذه الرحلة، أتطلع قُدما إلى العمل تحت قيادة زميلنا السفير غزالي اسماعيل، ذي المعرفة العميقة بآلية اﻷمم المتحدة والروح الواقعية، والمهارة الدبلوماسية والحياد المشهود، التي هي ضمان بأن الصفحة الجديدة التي تنفتح في تاريخ اﻷمم المتحدة ستكون عظيمة الثمرات.
    My understanding from yesterday's and earlier discussions, is that since there had been no consensus on the issue of a third agenda item, you, Sir, tried and proposed to accommodate the concerns of our colleague from the United States with regard to the discussion of improvement of the methods of work. UN لقد فهمت من مناقشات الأمس وما سبقها أنه بسبب عدم وجـــود توافق في الآراء بشأن مسألة بند ثالث فـــي جدول الأعمال، فقد حاولتم، سيدي، أن تستجيبوا لشواغـــل زميلنا من الولايـــات المتحدة فيما يتعلق بمناقشة تحسيــــن أساليـــــب العمـــل.
    Hence, Mr. Chairman, in response to the question that you posed after the intervention of our colleague from Indonesia regarding what to do next, I believe that the logical thing to do now is to pose a very simple question: is there any objection to the agreement that was reached on Wednesday? UN وعليه، سيدي الرئيس، ورداً على السؤال الذي طرحتموه بعد مداخلة زميلنا من إندونيسيا بشأن ما يتعين عمله بعد ذلك، أعتقد أن الشيء المنطقي الذي يتعين عمله الآن هو توجيه سؤال بسيط جداً: هل يوجد أي اعتراض على الاتفاق الذي تم التوصل إليه يوم الأربعاء؟
    Mr. Bouabdallah (France) (spoke in French): I would like to make a brief comment in support of the suggestion of our colleague from Algeria. UN السيد بوعبد الله (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): وأود أن أدلي بتعليق موجز تأييداً لاقتراح زميلنا ممثل الجزائر.
    I remain confident that under the wise leadership of our colleague from Afghanistan, Ambassador Tanin, these negotiations will allow us to take a decisive step forward and, when the time is ripe, the General Assembly plenary will give us a framework for decision-making: the widest possible agreement for a sound reform that corresponds to the needs and challenges of the twenty-first century. UN وأنا ما زلت واثق بأنه في ظل القيادة الحكيمة لزميلنا ممثل أفغانستان، السفير تانين، ستسمح لنا هذه المفاوضات بالقيام بخطوة حاسمة إلى الأمام، وعندما يحين الوقت، ستتيح لنا الجلسة العامة للجمعية العامة إطارا لاتخاذ القرارات: أوسع اتفاق ممكن من أجل إصلاح سليم يتناسب مع احتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more