"of our members" - Translation from English to Arabic

    • أعضائنا
        
    • من أعضاء منظمتنا
        
    • لأعضائنا
        
    • دولنا اﻷعضاء
        
    We can control our actions, Your Honor, but we can not and should not control the actions of our members. Open Subtitles يمكننا السيطرة على نشاطاتنا, حضرة القاضي لكن لا نستطيع و لا يتوجب علينا أن نسيطر على نشاطات أعضائنا
    The office worked to strengthen the capacity of our members, local organizations, development professionals and volunteers. UN وسعى المكتب إلى تعزيز قدرة أعضائنا والمنظمات المحلية والمتخصصين في مجال التنمية والمتطوعين.
    More than half of our members are women and girls, and most are seen as the traditional caregivers in their family and community. UN وأكثر من نصف أعضائنا من النساء والفتيات، ويعتبر معظمهم من مقدمي الرعاية في أسرهم ومجتمعهم المحلي.
    Some 96 per cent of our members have designated or established a national authority, and almost 50 per cent of the States parties have enacted legislation covering all key areas of the Convention. UN فقد عين نحو 96 في المائة من أعضاء منظمتنا أو أنشأوا سلطة وطنية مختصة، وسن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف تشريعات تغطي جميع المجالات الرئيسية للاتفاقية.
    We welcome and applaud the social, ethnic, religious and economic diversity of our members. UN ونحن نرحب بالتعددية الاجتماعية والإثنية والدينية والاقتصادية لأعضائنا ونحييها.
    Several of our members have served in the past with distinction and we believe that we can play an even greater role in the future. UN وقد خدم العديد من دولنا اﻷعضاء في الماضي بامتياز، ونعتقد أنه يمكننا أن نضطلع بدور أكبر من ذلك في المستقبل.
    Enhancing States' export potential is particularly important for landlocked States, and most of our members are such States. UN إن تعزيز إمكانات التصدير للدول يكتسي أهمية خاصة للدول غير الساحلية، وغالبية أعضائنا من هذه الدول.
    Despite this impressive start, the ranks of our members did not, however, include a number of important countries. UN ورغم هذه البداية الطيبة لم تشمل قائمة أعضائنا عددا من البلدان الهامة.
    Our organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members. UN ولمنظمتنا قوة ومرونة كامنتين مكنتانا من الصمود أمام أزمات خطيرة طرأت على العلاقات بين بعض أعضائنا.
    In our opinion, an obligation -- for instance -- to pay financial compensation to a State or another international organization would require the prior consent of our members. UN ونحن نرى أن الالتزام، على سبيل المثال، بتسديد تعويض مالي لدولة أو منظمة دولية أخرى سيتطلب الموافقة المسبقة من أعضائنا.
    We will bring forward the experiences of our members worldwide to this meeting. UN وسنضع أمام ذلك الاجتماع خبرات أعضائنا على النطاق العالمي.
    The Security Council was founded on the recognition of the particular responsibility and role of some of our members, and I fully subscribe to it. UN فقد أُسس مجلس الأمن على أساس التسليم لبعض أعضائنا بمسؤولية خاصة ودور خاص، الأمر الذي أؤيده تأييداً كاملاً.
    Most of our members have provided funding and technical assistance within our region. UN وقد قدم معظم أعضائنا التمويل والمساعدة التقنية داخل منطقتنا.
    We cannot conceal our dismay at the failure by a few of our members to ease the inhuman treatment being meted out to other States. UN ونحن لا يمكننا أن نخفي انزعاجنا من إخفاق عدد قليل من أعضائنا في تخفيف المعاملة اللاإنسانية التي تعامل بها دول أخرى.
    Some of our members experience this reality in their everyday work. UN ويواجه بعض أعضائنا هذا الواقع في عملهم اليومي.
    Nine of our members are Members of the United Nations in their own right. UN إن تسعة دول من أعضائنا تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة بصفتها دولا منفردة.
    As you can see, we have assembled a few of our members. Open Subtitles كما ترون، قمنا بتجميع عدد قليل من أعضائنا.
    Some of our members had to park in the street, and my car is blocked in over there. Open Subtitles بعض من أعضائنا اضطروا للإيقاف في الشارع، وسياراتي محجوزة هناك.
    Each individual egg is meticulously hand-painted to match the likeness of our members. Open Subtitles كل بيضة مرسومة يدويا لتطابق رغبة أعضائنا
    Many of our members serve on United Nations committees. UN ويشارك الكثير من أعضاء منظمتنا في لجان الأمم المتحدة.
    Many of our members are Shi'a religious and lay persons from Iraq and Iraqi exiles living abroad. UN والعديد من أعضاء منظمتنا هم من الشيعة وأشخاص عاديين من العراق ومن العراقيين الذين يعيشون في المنفى في الخارج.
    All of the cars are licenced to the Santayana Club for the exclusive use of our members. Open Subtitles كلها سيارات مرخصة لنادي سانتيانا للإستخدام الحصري لأعضائنا.
    The charter of our organization reaffirms the commitment of our members to the Charter of the United Nations. UN يؤكد ميثاق منظمتنا التزام دولنا اﻷعضاء بميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more