"of our programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامجنا
        
    • لبرنامجنا
        
    We have been able to observe the desire of one and all to show the greatest flexibility, which is essential for the adoption of our programme. UN وقد استطعنا أن نلاحظ الرغبة التي أبداها الجميع دون استثناء لإظهار أكبر قدر من المرونة، وهي أمر ضروري لاعتماد برنامجنا.
    This builds on the commitment I gave here in 2001 to put the battle against HIV/AIDS at the very centre of our programme. UN ويضيف هذا إلى الالتزام الذي قطعته هنا في عام 2001 بجعل الحرب على هذا الوباء جزءا من صميم برنامجنا.
    The diversification of research and development into areas related to nuclear science and technology has been one of the hallmarks of our programme. UN وقد كان تنويــع البحــث والتطوير في المجالات المتصلــة بالعلوم والتكنولوجيــا النووية من السمات البارزة في برنامجنا.
    The PRESIDENT: In order that we may proceed to the special non-governmental-organization segment of our programme scheduled for this morning, I propose that we hear the remaining speakers for the present meeting after that segment, for which special logistical arrangements have been made. UN لكي نمضي الى الجزء الخاص بالمنظمات غير الحكومية في برنامجنا المقرر لجلسة هذا الصباح، اقترح أن نستمع الى باقي المتكلمين في هذه الجلسة بعد الانتهاء من ذلك الجزء الــذي أعدت له ترتيبات لوجستية خاصة.
    We at ESCWA will look forward to an opportunity to work with OIOS on an external evaluation of our programme. UN وإننا في اللجنة نتطلع إلى فرصة للعمل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تقييم خارجي لبرنامجنا.
    The objectives of our programme include improving the net absorption of carbon dioxide through forestation programmes carried out in conjunction with developed countries, the exportation of plant trees and the development of technologies for tropical reforestation. UN وتتضمن أهداف برنامجنا تحسين الامتصاص الصافي لثاني أوكسيد الكاربون من خلال برامج التشجير التي أنجزت بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، وتصدير أغراس اﻷشجار وتطوير تكنولوجيات التشجير الاستوائي.
    The second plank of our programme for changes is to design the financial parameters of the programme. UN ٣٦ - ويتمثل الشق الثاني من برنامجنا للتغيير في تصميم البارامترات المالية للبرنامج.
    The result was a serious deterioration of the macroeconomic situation of the country, along with the suspension of our programme with the International Monetary Fund (IMF) and the loss of momentum of the implementation of the national poverty reduction strategy. UN وقد نتج عن ذلك تدهور خطير في حالة الاقتصاد الكلي للبلد، بالإضافة إلى تعليق برنامجنا مع صندوق النقد الدولي، وتبدد الزخم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف الفقر.
    This issue has top priority for my Government, and we believe that international cooperation should continue to assist in the implementation of our programme to free Angola from the scourge of landmines. UN وتولي حكومتي هذه المسألة أولوية عليا، ونعتقد أن التعاون الدولي ينبغي أن يستمر لمساعدتنا على تنفيذ برنامجنا لتحرير أنغولا من آفة الألغام الأرضية.
    That is why the second key aspect of our programme will consist of projects related to distance learning and other electronic study and training projects. UN ولهذا سيتكون الجانب الهام الثاني من برنامجنا من مشروعات تتعلق بالتعليم عن بعد ومشروعات أخرى للدراسة والتدريب الإلكتروني.
    A crucial component of our programme for this year and next is the establishment of voluntary confidential counselling and testing facilities in more peacekeeping missions. UN ومن العناصر الحيوية في برنامجنا لهذا العام والعام المقبل، إنشاء مرافق لتقديم هذه المشورة والفحص في عدد أكبر من بعثات حفظ السلام.
    Equally important for the success of our programme would be twinning arrangements between local and foreign institutions, including consultancy firms, in the form of attachments, joint bidding and execution of local assignments. UN ومما سيكون له نفس القدر من اﻷهمية لنجاح برنامجنا توأمة الترتيبات بين المؤسسات المحلية واﻷجنبية، بما فيها المؤسسات الاستشارية، في شكل ارتباطات، وإقامة عروض مشتركة وتنفيذ مهام محلية.
    A third plank of our programme of empowerment in the agriculture sector is to diversify activities away from the traditional crops by placing greater emphasis on food production as well as on other non-traditional crops for export. UN وتتمثل دعامة ثالثة من دعائم برنامجنا للتمكين في القطاع الزراعي في تنويع الأنشطة بعيدا عن المحاصيل التقليدية بالمزيد من التركيز على إنتاج الأغذية، فضلا عن المحاصيل غير التقليدية الأخرى، لأغراض التصدير.
    The Government will also be expanding access to antiretroviral therapy by establishing treatment centres throughout the country and by extending the coverage of our programme for the prevention of mother-to-child transmission. UN وسوف تعمل الحكومة أيضا على توسيع نطاق الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي عن طريق إنشاء مراكز علاج في جميع أنحاء البلد، وتوسيع نطاق تغطية برنامجنا المتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    This is the essence and importance of our programme. UN هذا هو جوهر وأهمية برنامجنا.
    Recently, UNEP concluded bilateral partnership agreements with several Governments on cooperation in core areas of our programme resulting in additional financial allocations. UN 51 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الآونة الأخيرة بإبرام اتفاقات شراكة ثنائية مع حكومات عدة بشأن التعاون في مجالات أساسية من برنامجنا مما أسفر عن اعتمادات مالية إضافية.
    We have now embarked on the development of the fast breeder reactor-based second stage of our programme, with the start of construction of the 500 MWe prototype fast breeder reactor launched in October last year. UN وقد شرعنا الآن في تطوير المرحلة الثانية من برنامجنا للمفاعل المولد السريع، حيث بدأنا بإنشاء المفاعل التجريبي المولد السريع في تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي وقوته 500 ميغاواط.
    But I prefer to emphasize other types of cooperation that have been undertaken with the United Nations in the framework of our programme entitled " Law in the service of development and democracy " , which should be one of the major axes of future cooperation between the two organizations. UN ولكني أفضل إبراز أشكال التعاون اﻷخرى التي جرت مع اﻷمم المتحدة في إطار برنامجنا المعنون " القانون في خدمة التنمية الديمقراطية " . وسيكون هذا البرنامج أحد المحاور الرئيسية للتعاون المستقبلي بين المنظمتين.
    This overview of the past year highlights achievements and challenges in all areas of Agency activity and reflects the dynamic nature of our programme in anticipating and responding to change. UN هذه اللمحة العامة عن العام المنصرم تسلط الضوء على المنجزات والتحديات في جميع مجالات نشاط الوكالة ويتجلى فيها الطابع الدينامي لبرنامجنا في استباق التغيير والتجاوب معه.
    This overview of IAEA activities over the past year reflects a continuing evolution in all our areas of work and, I believe, the dynamic nature of our programme in anticipating and responding to that evolution. UN وهذا الاستعراض لأنشطة الوكالة خلال العام الماضي يعبر عن تطور مستمر في جميع مجالات عملنا، وأعتقد أيضا أن الطبيعة الدينامية لبرنامجنا في توقع ذلك التطور والاستجابة له.
    The main pillar of our programme is the fiscal adjustment needed to limit external vulnerability and the increase of Croatia's external debt-to-gross domestic product ratio. UN والدعامة الرئيسية لبرنامجنا هي التكيف المالي اللازم للحد من التعرض للمخاطر الخارجية ومن الزيادة في نسبة ديون كرواتيا الخارجية مقارنة بناتجها المحلي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more