"of overlapping" - Translation from English to Arabic

    • المتداخلة
        
    • تداخل
        
    • التداخل
        
    • متداخلة
        
    • تتداخل
        
    • بالتداخل
        
    :: Enable integration of overlapping data requirements across other sectors, such as health, education, and the environment. UN :: تحقيق التكامل بين المتطلبات المتداخلة للبيانات، لتشمل قطاعات أخرى مثل الصحة، والتعليم، والبيئة.
    This multiplicity of overlapping labels is very confusing. UN ويثير تعدد المسميات المتداخلة قدراً كبيراً من الالتباس.
    The headquarters of the organizations should urgently address the issue of overlapping instructions to their country teams. UN ولا بد أن تعجّل المقار الرئيسية للمنظمات بمعالجة مسألة تداخل التعليمات الموجهة إلى أفرقتها القطرية.
    The absence of such formal arrangements with a majority of the organizations created a risk of overlapping activities. UN وأدى عدم وجود هذه الترتيبات الرسمية مع غالبية المنظمات إلى نشوء خطر يتمثل في تداخل الأنشطة.
    Among the advantages cited were improved coordination of mandates, elimination of overlapping functions and possible opportunities to rationalize administrative functions. UN وتضمّنت المزايا المذكورة تحسين تنسيق الولايات وإزالة التداخل بين الوظائف وإتاحة فرص محتملة لترشيد الوظائف الإدارية.
    The annex to the decision sets out the procedures to be followed in the event of overlapping claims. UN وترد الإجراءات التي يتعين اتباعها في حال حصول مطالبات متداخلة في مرفق هذا القرار.
    That notwithstanding, Germany accepted the Commission's overall objective, which was to avoid situations of overlapping claims, as had been the reasoning of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. UN ومع هذا كله تقبل ألمانيا الهدف الشامل الذي تتوخاه اللجنة ويتمثل في تجنب الحالات التي تتداخل فيها المطالبات على نحو ما ورد في حيثيات محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونه.
    An advantage may be the reduced risk of inconsistencies in interpretation of overlapping provisions. UN وقد يكون من مزايا هذا الخيار تقليل خطر عدم الاتساق في تفسير الأحكام المتداخلة.
    (ii) The number of overlapping programmes that are merged UN ' 2` عدد البرامج المتداخلة التي يجري دمجها معا
    (ii) Number of overlapping programmes that are merged UN ' 2` عدد البرامج المتداخلة التي جرى دمجها ببعضها
    III. FIRST GROUP of overlapping CLAIMS 14 - 16 6 UN ثالثا - المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة 14-16 8
    In all, they had created an intricate and complex web of overlapping commitments and obligations. UN وأنشأت في مجموعها شبكة معقدة ومركبة من التعهدات والالتزامات المتداخلة.
    (ii) Number of overlapping programmes that are merged UN ' 2` عدد البرامج المتداخلة التي تم دمجها
    Additional costs for the Multilateral Fund, if any, of overlapping activities between agencies; UN ' 8` التكاليف الإضافية للصندوق المتعدد الأطراف، إن وُجدت، بسبب تداخل الأنشطة بين الوكالات؛
    There will also be a period of overlapping requirements to service both the swing space and Secretariat locations during the transitional relocation period. UN وسوف تكون هناك أيضا فترة من تداخل الاحتياجات لخدمة كل من أماكن الإيواء المؤقتة والأمانة العامة خلال فترة تغيير الأماكن الانتقالية.
    At the time of audit, UNITAR was renegotiating the memorandum of service agreement with the Office to clarify the issue of overlapping functions. UN ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك.
    In more recent cases of overlapping jurisdiction, the established position of the Court was that the instruments concerned were supplementary to each other. UN وفي أحدث حالات تداخل الولايات القضائية، اتخذت المحكمة موقفا ثابتا مفاده أن الصكوك المعنية تكمّل بعضها البعض.
    The United Nations system, facing management problems because of overlapping responsibilities, needed more cohesion in order to achieve greater effectiveness on the ground. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة، التي تواجه مشاكل إدارة بسبب تداخل المسؤوليات، إلى زيادة الاتساق بغية تحقيق فعالية أكبر على أرض الواقع.
    The issue of overlapping financial and accounting functions should be resolved. UN حل مسألة التداخل بين الوظائف المالية والمحاسبية.
    There is a certain degree of overlapping and duplication of activities among the Cosponsors at the country level. UN وتوجد فيما بين هذه الجهات درجة معينة من التداخل والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري.
    It was also noted that it would be necessary in due course to adopt a decision of the Council to deal with the possibility of overlapping claims, as had been done in the case of polymetallic sulphides. UN وأشير أيضا إلى أنه سيكون من الضروري القيام في الوقت المناسب باعتماد مقرر للمجلس، للبت في أي مطالبات متداخلة يُحتمل أن تُقدم، كما حدث مع حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    One unintended consequence of this reform is the creation of overlapping systems of data collection and reporting on the implementation of the plan and the work programme. UN غير أن أحد النتائج غير المقصودة لهذا الإصلاح يتمثل في إيجاد نُظم متداخلة لجمع البيانات والإبلاغ بشأن تنفيذ الخطة، وبرنامج العمل.
    The Belgian authorities therefore considered that the adoption of a specific plan of action on that subject could present a risk of overlapping with the latter mechanisms, and therefore did not support this recommendation. UN لذلك اعتبرت السلطات البلجيكية أن خطة عمل محددة خاصة بهذا الموضوع قد تتداخل مع الآليات المذكورة، فلم تؤيد هذه التوصية.
    184. The Committee noted that the interrelationships of the numerous national machineries for women at the federal and local levels might create problems of overlapping and coordination. UN ٤٨١ - وأشارت اللجنة الى أن الصلات المتبادلة بين العديد من اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة على الصعيدين الاتحادي والمحلي قد تخلق مشاكل فيما يتعلق بالتداخل والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more