"of overpayment" - Translation from English to Arabic

    • المدفوعات الزائدة
        
    • مدفوعات زائدة
        
    • دفع مبالغ زائدة
        
    • المدفوعة بالزيادة
        
    • بالزيادة في
        
    • المبلغ الزائد المدفوع
        
    • دفع تعويضات زائدة
        
    • يتعلق بالمدفوعات الزائدة
        
    • الزيادات التي دفعت
        
    • زائدة في
        
    • المبالغ الزائدة المدفوعة
        
    In particular, it has no indicator of the number of days between registration of death and recovery of overpayment. UN وعلى وجه التحديد، فليس لديه أي مؤشر يحدد عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة.
    UNFPA is still in the process of verifying the amount of overpayment. UN ما زال الصندوق يعمل على التحقق من قيمة المدفوعات الزائدة.
    Recovery of overpayment made on an education grant claim UN استرداد المدفوعات الزائدة بشأن مطالبة بمنحة تعليم
    Recovery of overpayment to a staff member for the use of a private vehicle for official purposes UN استرداد مدفوعات زائدة لموظف لاستخدامه مركبة خاصة لغرض رسمي
    The method of calculating these estimates is conservative, with prevention of overpayment and of excessive or unjustified expenditure calculated as one-time savings only. UN وأسلوب حساب هذه التقديرات أسلوب يتسم بالتحفظ، حيث تحتسب الحيلولة دون دفع مبالغ زائدة والحيلولة دون الانفاق الزائد أو الذي لا يوجد مبرر له على أنها وفورات غير متكررة فحسب.
    Report of the Secretary-General on the developments relating to the issue of overpayment of mission sub-sistence allowance and compensatory time off and the related report of the Advisory Committee on Admin-istrative and Budgetary Questions UN تقرير اﻷمين العام عن التطورات المتصلــة بمسألة المبالغ المدفوعة بالزيادة في بدل اﻹقامة واﻹجازات التعويضية والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    9. With regard to the issue of overpayment of mission subsistence allowance, the Advisory Committee recalled General Assembly decision 51/440 of 16 December 1996, in which the Assembly had requested the Secretary-General to take immediate action to recover the overpayments. UN ٩ - وفيما يتعلق بمسألة المبلغ الزائد المدفوع لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة، أشارت اللجنة إلى مقرر الجمعية العامة ٥١/٤٤٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراء فوريا من أجل استرداد المبالغ الزائدة المدفوعة.
    However, given the difficulty for the secretariat to identify each potential case of multiple recovery, the Panel recommends that similar checking procedures be implemented by all Governments and international organizations receiving lists of individual claimants in order to prevent instances of overpayment to their claimants. UN وبالنظر، من ناحية أخرى، إلى أنه من الصعوبة بمكان على اﻷمانة أن تتعرف على كل حالة محتملة من حالات تعدد الاسترداد، يوصي الفريق بأن تتوخى كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي تتلقى قوائم بأصحاب المطالبات الفردية إجراءات تدقيق مماثلة بغية الحيلولة دون دفع تعويضات زائدة ﻷصحاب المطالبات التابعين لها.
    Recovery of overpayment made on rent and recovery of roof repairs of the warehouse and other overcharges UN استرداد المدفوعات الزائدة من الإيجارات ومن إصلاح سقف المستودع وغيرها من المدفوعات الزائدة
    Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites UN استرداد المدفوعات الزائدة من المقاول وإيقاف المدفوعات عن مواقع الوقود غير العاملة
    554. UNFPA proposed the formation of a recovery committee to deal with the matter of overpayment. UN 554 - اقترح الصندوق تشكيل لجنة معنية بالاسترداد لمعالجة مسائل المدفوعات الزائدة.
    Waiver of the recovery of overpayment UN التنازل عن استرداد المدفوعات الزائدة
    Recovery of overpayment UN استرداد المدفوعات الزائدة
    The second category, entitled “Prevention of overpayment” applied to circumstances in which transactions would have involved overpayments if the OIOS auditors had not intervened. UN أما الفئة الثانية وهي " التدابير الرامية إلى منع المدفوعات الزائدة " ، فتنطبق على حالات لو لم يتدخل فيها مراجعو الحسابات التابعون للمكتب لكانت المعاملات قد أفضت إلى دفع مبالغ زائدة.
    Recovery of overpayment to bidder UN استرداد مدفوعات زائدة صُرفت لأحد مقدمي العروض
    Recovery of overpayment to a staff member for the use of a private vehicle for official purposes UN استرداد مدفوعات زائدة لموظف لاستخدامه مركبة خاصة لغرض رسمي
    However, given the difficulty for the secretariat to identify each potential case of multiple recovery, the Panel recommends that similar checking procedures be implemented by the Governments of Kuwait and Egypt to prevent instances of overpayment to their claimants. UN غير أنه بالنظر إلى الصعوبة التي تواجهها اﻷمانة في تحديد مثل هذه الحالات المحتملة للحصول على تعويضات متعددة، فإن الفريق يوصي بأن تقوم حكومتا الكويت ومصر بتنفيذ إجراءات فحص مماثلة بغية منع دفع مبالغ زائدة ﻷصحاب المطالبات التابعين لهما.
    Report of the Secretary-General on the developments relating to the issue of overpayment of mission subsistence allowance and compensatory time off and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN بــدأت اللجنــة نظرها في هذا البند مــن بنود جدول اﻷعمال. تقرير اﻷمين العام عن التطورات المتصلة بمسألة المبالغ المدفوعة بالزيادة في بدل اﻹقامة واﻹجازات التعويضية والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    84. Mr. MONAYAIR (Kuwait) expressed appreciation to the Advisory Committee for including in its report on the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) (A/51/683/Add.1) three paragraphs relating to the issue of overpayment of mission subsistence allowance. UN ٨٤ - السيد مُنيﱢر )الكويت(: أعرب عن تقديره للجنة الاستشارية ﻹدراجها في تقريرها عن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت A/51/683/Add.1)( ثلاث فقرات تتعلق بمسألة المبلغ الزائد المدفوع لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    However, given the difficulty for the secretariat to identify each potential case of multiple recovery, the Panel recommends that similar checking procedures be implemented by all Governments and international organizations receiving lists of individual claims in order to prevent instances of overpayment to their claimants.With reference to the considerations on the subject of interest expressed in the First Report, First Report, pp. 32-33. UN غير أنه نظراً لأن من الصعب على الأمانة تعيين هوية كل حالة محتملة من حالات التعويض، يوصي الفريق جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي تتلقى قوائم بالمطالبات الفردية بأن تتبع إجراءات تدقيق مماثلة بغية الحيلولة دون دفع تعويضات زائدة لأصحاب المطالبات التابعين لها.
    The Council decided that, in certain cases, the Government of Kuwait need not return funds to the Commission if the secretariat receives specific and tangible proof of payment or other settlement of the amounts of overpayment between the claimants, in accordance with the determinations made by the Bilateral Committees. UN وقرر المجلس أنه لا يتعين على حكومة الكويت، في حالات معينة، أن تعيد المبالغ إلى اللجنة إذا تلقت الأمانة دليلا محددا وملموسا على سداد تلك المبالغ أو القيام بتسويات أخرى بين أصحاب المطالبات فيما يتعلق بالمدفوعات الزائدة وفقا لما تقرره اللجان الثنائية.
    Alternatively, the applicants have requested that should the Administrative Tribunal find that the mission subsistence allowance overpayments are recoverable, the recovery should be limited to the last two years of overpayment. UN ومن ناحية أخرى، طلب مقدمو الاستئناف، إذا رأت المحكمة اﻹدارية أن الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة قابلة للاسترداد، أن يقتصر الاسترداد على الزيادات التي دفعت في العامين اﻷخيرين.
    Although the method adopted by the Mission in computing the compensatory time off was a departure from the established procedure and gave rise to a risk of overpayment, the Board concluded that this breach of procedure did not result in any final overpayment since the amounts paid were eventually earned. UN وعلى الرغم من أن الطريقة التي اعتمدتها البعثة في حساب الإجازات التعويضية كانت مخالفة للإجراءات المتبعة، ونجمت عنها مخاطر بدفع مبالغ زائدة، فقد خلص المجلس إلى أن هذا الخروج عن الإجراءات لم يؤد إلى دفع أي مبالغ زائدة في النهاية إذ أن المبالغ التي دفعت أصبحت مستحقة فيما بعد.
    On the issue of overpayment for construction contracts, the Board had noted that UNDP had paid a total of $39.3 million against fixed-price construction contracts valued at $27.9 million. UN ٩ - وبشأن مسألة المبالغ الزائدة المدفوعة فيما يتعلق بعقود التشييد، قال إن المجلس لاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دفع ما مجموعه ٣٩,٣ مليون دولار في مقابل عقود تشييد محددة السعر قيمتها ٢٧,٩ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more