"of ozone-depleting substances" - Translation from English to Arabic

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المواد المستنفذة للأوزون
        
    • للمواد المستنفِدة للأوزون
        
    • مواد مستنفدة للأوزون
        
    • لمواد مستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفِدة للأوزون
        
    • لمواد مستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • للمواد المستنفذة للأوزون
        
    • عن استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في
        
    • المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • من المواد المستنفدة
        
    The labelling of ozone-depleting substance containers intended for feedstock could prevent diversion to other uses of ozone-depleting substances. UN ويمكن لتوسيم حاويات المواد المستنفدة للأوزون المخصصة للاستعمال كمواد وسيطة أن يمنع تحويلها إلى استخدامات أخرى.
    The Party has previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    At the time the Protocol was adopted, global consumption of ozone-depleting substances was estimated at over 1.7 million tonnes per year. UN وعند إقرار البروتوكول، تم تقدير الاستهلاك العالمي من المواد المستنفدة للأوزون بما يزيد عن 1.7 مليون طن في السنة.
    Laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2011 and 2012 UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2011 و2012
    Control of ozone-depleting substances by the Protocol has shown to produce cobenefits for climate. UN وقد أثبتت مكافحة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في إطار البروتوكول أنها تأتي بمنافع مشتركة للمناخ.
    As noted above, some uses of ozone-depleting substances will still be legal after the production and consumption phase-out. UN كما أشير أعلاه فإن بعض استخدامات المواد المستنفدة للأوزون ستظل قانونية بعد التخلص من الإنتاج والاستهلاك.
    The Party attributed the deviation in 2005 to a lack of capacity to control the import of ozone-depleting substances in that year. UN ويعزو الطرف هذا الانحراف في عام 2005 إلى افتقار القدرات على رقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك العام.
    J. Draft decision XXII/[J]: Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances UN الإدارة السليمة بيئياً لمصارف المواد المستنفدة للأوزون
    The abundances of ozone-depleting substances in the atmosphere were responding as expected to the control measures of the Montreal Protocol. UN 160- إن وفرة المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي تستجيب كما هو متوقع لتدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال.
    Party reporting on process-agent uses of ozone-depleting substances UN إبلاغ الأطراف عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع
    Agenda item 9: Environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances UN البند 9 من جدول الأعمال: الإدارة السليمة بيئياً لمصارف المواد المستنفدة للأوزون
    Voluntary carbon markets would not, he said, be sufficient to address the bulk of banks of ozone-depleting substances. UN وقال إن أسواق الكربون الطوعية لن تكون كافية لمعالجة مجموعة مصارف المواد المستنفدة للأوزون.
    He noted that the agenda of the current meeting was particularly futureoriented and placed before the Parties significant proposals on the future of the ozone-depleting substance phase-out and the destruction of ozone-depleting substances, among other things. UN وأشار إلى أن جدول أعمال الاجتماع الراهن يتسم بأنه مستقبلي المنحى بصفة خاصة، وهو يضع أمام الأطراف مقترحات هامة بشأن مستقبل التخلص من المواد المستنفدة للأوزون وتدمير هذه المواد، إلى جانب أشياء أخرى.
    The Committee had also considered reports on the implementation of systems for licensing imports and exports of ozone-depleting substances. UN 119- وذكر أن اللجنة نظرت أيضاً في تقارير عن تنفيذ نظم ترخيص واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون.
    Noting that the transition from, and phaseout of, ozone-depleting substances has implications for climate system protection, UN إذ يلاحظ أنه تترتب على التحول عن المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها آثار بالنسبة إلى حماية نظام المناخ،
    Recalling that each Party has agreed under the Montreal Protocol to control the emissions of ozone-depleting substances with the objective of their phase-out, UN وإذ يذكر أن كل طرف قد وافق في إطار بروتوكول مونتريال على مراقبة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص التدريجي منها،
    With financial assistance from the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, UNDP has assisted more than 100 countries in phasing out over 63,000 tonnes of ozone-depleting substances. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة لأكثر من 100 بلد للتخلص من قرابة 000 63 طن من المواد المستنفدة للأوزون بمساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2013 and 2012 UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2013 و2012
    (iii) sStated that there is no production of ozone-depleting substances and the consumption data is reported by the European Community;. UN ' 3` ذكرت أنه لا يوجد لديها إنتاج للمواد المستنفدة للأوزون أما البيانات عن الاستهلاك فتقدم من المجموعة الأوروبية؛
    The development and application of technologies for improving emissions reduction and phase-out of ozone-depleting substances also falls into this category. UN ويقع تطوير وتطبيق التكنولوجيات الخاصة بتحسين خفض الانبعاثات والتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في هذه الفئة.
    Quantities of ozone-depleting substances imported or produced for feedstock uses UN كمّيات المواد المستنفِدة للأوزون المستوردة أو المُنتَجة من أجل استخدامات المواد الوسيطة
    For the Multilateral Fund, funding is allocated on the basis of the level of production and consumption of ozone-depleting substances in a country, and is strictly linked to the implementation of activities furthering compliance with the Montreal Protocol. UN وبالنسبة للصندوق المتعدد الأطراف، يخصص التمويل على أساس مستوى إنتاج واستهلاك للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلد، كما يرتبط ذلك بشكل دقيق بتنفيذ أنشطة تعزز الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    National/sectoral policy and planning to control emissions of ozone-depleting substances and persistent organic pollutants UN 3-6 السياسات والتخطيط الوطنية/القطاعية لمكافحة انبعاثات المواد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Since some of the parties indicate that their raw data should be treated as confidential, until otherwise instructed by the parties the Secretariat is presenting only the total amount of ozone-depleting substances reported as produced or imported for feedstock uses. UN ونظراً لأن بعض الأطراف تشير إلى أن بياناتها الأوّلية ينبغي أن تعامَل بوصفها سرّية، لحين تلقّي أوامر من الأطراف خلافاً لذلك، لا تعرض الأمانة سوى الكمية الإجمالية للمواد المستنفِدة للأوزون المبلّغة باعتبارها مُنتَجة أو مستوردة من أجل استخدامات المواد الوسيطة.
    Destruction of ozone-depleting substances in 2012 UN تدمير مواد مستنفدة للأوزون في عام 2012
    The four substances mentioned in the article are isomers of ozone-depleting substances listed under the Montreal Protocol and are therefore controlled substances that should have been phased out following the relevant phase-out schedules. UN والمواد الأربعة المشار إليها في الموضوع المنشور هي آيسومرات لمواد مستنفدة للأوزون مدرجة في بروتوكول مونتريال ولذلك تعتبر مواد خاضعة للرقابة كان من المفترض أن يكون قد جرى التخلص منها تدريجياً وفقاً لجداول التخلص التدريجي ذات الصلة.
    8. To invite parties in a position to do so to provide, to the extent possible, relevant data concerning the use of ozone-depleting substances on ships, including the quantities typically used on different types of ships, the estimated refrigerant bank on ships and an estimation of emissions to the Panel by 1 March 2012. UN 8 - يدعو القادرين من الأطراف، إلى أن يقدموا إلى الفريق ما يمكن من البيانات ذات الصلة بالمواد المستنفِدة للأوزون على متن السفن، بما في ذلك الكميات التي تُستخدم في العادة على متن أنواع مختلفة من السفن، وكميات تقديرية للمواد المبردة على متن السفن وتقدير الانبعاثات، وذلك في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2012.
    Feedstock uses of ozone-depleting substances UN استخدامات المواد الوسيطة لمواد مستنفدة لطبقة الأوزون
    Annual usage of ozone-depleting substances increased to some 1,200,000 metric tonnes from 2009 to 2011. UN ازداد الاستخدام السنوي للمواد المستنفذة للأوزون إلى زهاء 000 1200 طن متري بين عامي 2009 و2011.
    This has made available funds for, among other things, earlier phase-out of ozone-depleting substances, including methyl bromide, in developing countries. UN وقد أتاح ذلك توفير أموال لتحقيق أمور منها البدء، في وقت أقرب، في الاستغناء تدريجيا عن استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في البلدان النامية، بما في ذلك بروميد الميثيل.
    The parties may wish to urge Kazakhstan and Mauritania to ratify the Beijing Amendment as soon as possible so as to avoid trade restrictions in respect of ozone-depleting substances. UN 36 - قد ترغب الأطراف في أن تحث كازخستان وموريتانيا على التصديق على تعديل بيجين في أقرب وقت ممكن لتفادي القيود التجارية المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase-out of ozone-depleting substances, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more