"of patients" - Translation from English to Arabic

    • المرضى
        
    • للمرضى
        
    • المريض
        
    • مرضى
        
    • المريضات
        
    • بالمرضى
        
    • للمريضات
        
    • من المرضي
        
    • لمرضى
        
    The Directive on the application of patients' rights in cross-border healthcare was transposed into the Slovenian legislation. UN وأُدخل في صلب التشريعات السلوفينية التوجيهُ الإداري بشأن تطبيق حقوق المرضى في الرعاية الصحية عبر الحدود.
    It further stressed the importance of patients' informed consent. UN كما شدد على أهمية إبداء المرضى لموافقتهم عن علم.
    It further stressed the importance of patients' informed consent. UN كما شدد على أهمية إبداء المرضى لموافقتهم عن علم.
    Furthermore, the Hospitals Act specifies the fundamental rights of patients. UN وعلاوة على ذلك يحدد قانون المستشفيات الحقوق اﻷساسية للمرضى.
    Signs and symptoms of patients according to the patient interview UN علامات وأعراض المرضى وفقا للمقابلات التي أجريت مع المرضى
    Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. UN فالعنف ضد العاملين في مجال الرعاية الصحية له تأثير مضاعف وكبير يسبب ارتفاعاً كبيراً في معدل وفيات المرضى.
    This complements the support being provided by PAHO in the fields of sanitation and treatment of patients. UN ويكمل هذا الدعم الذي تقدمه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في ميداني المرافق الصحية ومعالجة المرضى.
    Health is affected, that is the transport of patients to hospitals, either to Israel or to other Arab countries. UN وقد تضررت الحالة الصحية، أي نقل المرضى إلى المستشفيات، إما إلى إسرائيل أو إلى اﻷراضي العربية اﻷخرى.
    This limits the current market for trade in the form of movement of patients to certain categories of consumers. UN ومن شأن ذلك أن يقصر السوق الراهنة للتجارة المتخذة لشكل حركة المرضى على فئات معينة من المستهلكين.
    However, the problem of patients whose treatment was delayed remained. UN وأن مشكلة المرضى الذين يتأخر علاجهم ما زالت قائمة.
    Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with rising numbers of patients. UN ويحدث نفس الشيء في ميدان الصحة، حيث تزداد الضغوط مع اضطرار العاملين الصحيين إلى مواجهة أعداد متزايدة من المرضى.
    This problem is far more acute in Africa, as 95 per cent of patients do not receive any care or treatment. UN وتزداد حدة هذه المشكلة كثيرا في أفريقيا، حيث لا يتلقى 95 في المائة من المرضى أي رعاية أو علاج.
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    One reason for this has been the variation in the priorities given for different groups of patients by different municipalities. UN وأحد الأسباب التي دعت إلى ذلك هو التفاوت في الأولويات التي توليها مختلف البلديات للمجموعات المختلفة من المرضى.
    The number of patients registered has increased each year. UN تزايد عدد المرضى الحاصلين على العناية، كل سنة.
    When I played Dr. Drake Ramoray, I had a lot of patients. Open Subtitles عندما مثلت دور دكتور دريك رمورى كان عندى الكثير من المرضى
    Yeah, well look, anti-nausea tablets work for 80% of patients. Open Subtitles نعم، أنظروا، أقراص مضادة الغثيان تعمل لدى 80٪ للمرضى
    Data are incorporated in the medical record of patients over the age of 15. UN وتُدرج البيانات الخاصة بالعنف العائلي في السجلات الطبية للمرضى الأكبر من عمر 15 عاماً.
    Cumulative number of patients starting ARV UN العدد الإجمالي للمرضى الذين بدأوا علاجاً مضاداً لفيروسات النسخ العكسي
    In particular, a patient's right to appropriate treatment is provided for in article 3 of the Law on the Rights of patients and Compensation for Damage to Their Health. UN وتحديداً، تنص المادة 3 من قانون حقوق المرضى وتعويضهم عن الأذى اللاحق بصحتهم على حق المريض في الحصول على العلاج الملائم.
    I've heard of patients who can reject a CSF infusion. Open Subtitles سمعت عن مرضى يمكنهم رفض ضخ سائل دماغي شوكي
    The programme was less successful in Senegal where only about one third of patients were counselled. UN ولم ينجح البرنامج بنفس القدر في السنغال حيث لم تقدم الاستشارة إلا إلى حوالي ثلث المريضات.
    Care of patients undergoing ARV treatment in Djibouti between 2004 and 2009 UN التكفل بالمرضى الذين يتلقون علاجا مضادا لفيروسات النسخ العكسي في جيبوتي بين عامي 2004 و2009
    The Committee is also concerned by the fact that the confidentiality of the personal data of patients undergoing abortion is not guaranteed. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم ضمان سرية البيانات الشخصية للمريضات اللواتي يجرين عملية إجهاض.
    I've put a good number of patients in that place. Open Subtitles أرسلت عدداً لابأس به من المرضي إلي ذلك المكان
    Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more