The Directive on the application of patients' rights in cross-border healthcare was transposed into the Slovenian legislation. | UN | وأُدخل في صلب التشريعات السلوفينية التوجيهُ الإداري بشأن تطبيق حقوق المرضى في الرعاية الصحية عبر الحدود. |
It further stressed the importance of patients' informed consent. | UN | كما شدد على أهمية إبداء المرضى لموافقتهم عن علم. |
It further stressed the importance of patients' informed consent. | UN | كما شدد على أهمية إبداء المرضى لموافقتهم عن علم. |
Furthermore, the Hospitals Act specifies the fundamental rights of patients. | UN | وعلاوة على ذلك يحدد قانون المستشفيات الحقوق اﻷساسية للمرضى. |
Signs and symptoms of patients according to the patient interview | UN | علامات وأعراض المرضى وفقا للمقابلات التي أجريت مع المرضى |
Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. | UN | فالعنف ضد العاملين في مجال الرعاية الصحية له تأثير مضاعف وكبير يسبب ارتفاعاً كبيراً في معدل وفيات المرضى. |
This complements the support being provided by PAHO in the fields of sanitation and treatment of patients. | UN | ويكمل هذا الدعم الذي تقدمه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في ميداني المرافق الصحية ومعالجة المرضى. |
Health is affected, that is the transport of patients to hospitals, either to Israel or to other Arab countries. | UN | وقد تضررت الحالة الصحية، أي نقل المرضى إلى المستشفيات، إما إلى إسرائيل أو إلى اﻷراضي العربية اﻷخرى. |
This limits the current market for trade in the form of movement of patients to certain categories of consumers. | UN | ومن شأن ذلك أن يقصر السوق الراهنة للتجارة المتخذة لشكل حركة المرضى على فئات معينة من المستهلكين. |
However, the problem of patients whose treatment was delayed remained. | UN | وأن مشكلة المرضى الذين يتأخر علاجهم ما زالت قائمة. |
Similarly in the field of health, increasing pressures were felt as health staff had to cope with rising numbers of patients. | UN | ويحدث نفس الشيء في ميدان الصحة، حيث تزداد الضغوط مع اضطرار العاملين الصحيين إلى مواجهة أعداد متزايدة من المرضى. |
This problem is far more acute in Africa, as 95 per cent of patients do not receive any care or treatment. | UN | وتزداد حدة هذه المشكلة كثيرا في أفريقيا، حيث لا يتلقى 95 في المائة من المرضى أي رعاية أو علاج. |
Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. | UN | والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى. |
One reason for this has been the variation in the priorities given for different groups of patients by different municipalities. | UN | وأحد الأسباب التي دعت إلى ذلك هو التفاوت في الأولويات التي توليها مختلف البلديات للمجموعات المختلفة من المرضى. |
The number of patients registered has increased each year. | UN | تزايد عدد المرضى الحاصلين على العناية، كل سنة. |
When I played Dr. Drake Ramoray, I had a lot of patients. | Open Subtitles | عندما مثلت دور دكتور دريك رمورى كان عندى الكثير من المرضى |
Yeah, well look, anti-nausea tablets work for 80% of patients. | Open Subtitles | نعم، أنظروا، أقراص مضادة الغثيان تعمل لدى 80٪ للمرضى |
Data are incorporated in the medical record of patients over the age of 15. | UN | وتُدرج البيانات الخاصة بالعنف العائلي في السجلات الطبية للمرضى الأكبر من عمر 15 عاماً. |
Cumulative number of patients starting ARV | UN | العدد الإجمالي للمرضى الذين بدأوا علاجاً مضاداً لفيروسات النسخ العكسي |
In particular, a patient's right to appropriate treatment is provided for in article 3 of the Law on the Rights of patients and Compensation for Damage to Their Health. | UN | وتحديداً، تنص المادة 3 من قانون حقوق المرضى وتعويضهم عن الأذى اللاحق بصحتهم على حق المريض في الحصول على العلاج الملائم. |
I've heard of patients who can reject a CSF infusion. | Open Subtitles | سمعت عن مرضى يمكنهم رفض ضخ سائل دماغي شوكي |
The programme was less successful in Senegal where only about one third of patients were counselled. | UN | ولم ينجح البرنامج بنفس القدر في السنغال حيث لم تقدم الاستشارة إلا إلى حوالي ثلث المريضات. |
Care of patients undergoing ARV treatment in Djibouti between 2004 and 2009 | UN | التكفل بالمرضى الذين يتلقون علاجا مضادا لفيروسات النسخ العكسي في جيبوتي بين عامي 2004 و2009 |
The Committee is also concerned by the fact that the confidentiality of the personal data of patients undergoing abortion is not guaranteed. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم ضمان سرية البيانات الشخصية للمريضات اللواتي يجرين عملية إجهاض. |
I've put a good number of patients in that place. | Open Subtitles | أرسلت عدداً لابأس به من المرضي إلي ذلك المكان |
Physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. | UN | وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة. |