"of peace and" - Translation from English to Arabic

    • والسلام
        
    • السلام وتحقيق
        
    • السلام ونزع
        
    • والسلم
        
    • السلم وتحقيق
        
    • السلم ونزع
        
    • السلام وإعادة
        
    • السلم أو
        
    • للسلام وعدم
        
    • السلام ومكافحة
        
    • السلام وحسن
        
    • مجالي السلام
        
    • السلام وبناء
        
    • السلام وفي
        
    • من السلام و
        
    Indeed, the realization of peace and security through the administration of justice and putting an end to wars is a core purpose of the United Nations. UN وتحقيق الأمن والسلام من خلال إقامة العدل وإنهاء الحروب يقع في صلب أهداف الأمم المتحدة، وهو واجب يقع على عاتق جميع الدول الأعضاء.
    (iii) Increased number of peace and reconciliation initiatives by national youth organizations UN ' 3` زيادة عدد المبادرات الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة التي تنفذها منظمات الشباب
    In conclusion, I would like to take this opportunity to stress to the Committee that Tunisia will continue to play its role in favour of the course of peace and disarmament. UN وختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة مؤكدا للجنة أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة مسار السلام ونزع السلاح.
    The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    Agreement on Establishment of peace and National Accord in UN بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، المبرم
    The women of the whole world, without any doubt, have made and continue to make a substantial contribution to the cause of peace and disarmament. UN وليس من شك في أن المرأة في جميع أنحاء العالم ما برحت تساهم إسهاما كبيرا في قضية السلم ونزع السلاح.
    Religious leaders and clergy should spread messages of peace and love in an age when humanity is in need of these more than ever. UN ويتعين على جميع رجال الدين أن يدعوا إلى المحبة والسلام. فالبشرية بأكملها في حاجة إلى المحبة والسلام.
    The stability of peace and security in the Middle East is tied to the need for serious consideration of the question of armaments in the Middle East. UN إن تثبيت الأمن والسلام الدائمين في الشرق الأوسط يتصل أيضا بموضوع التناول الجاد لمسألة التسلح في المنطقة.
    Zone of peace and cooperation of the South Atlantic UN منطقة التعاون والسلام في جنوب المحيط الأطلسي
    The implementation of these recommendations is crucial to the consolidation of peace and national reconciliation in Sierra Leone. UN ويعد تنفيذ هذه التوصيات أمراً جوهرياً لتوطيد السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في سيراليون.
    The consolidation of peace and realization of human security are urgent and essential tasks for Africa. UN إن توطيد السلام وتحقيق الأمن البشري مهمتان ملحتان ورئيسيتان لأفريقيا.
    It goes beyond ensuring conditions of peace and stability and developing sound governance principles and practices. UN ويتجاوز هذا الدور ضمان تهيئة الأوضاع من أجل إقرار السلام وتحقيق الاستقرار وتطوير مبادئ وممارسات لنظم الحكم الجيد.
    In conclusion, I take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to act on behalf of the cause of peace and disarmament. UN وفي الختام، أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أن تونس ستواصل العمل في سبيل قضية السلام ونزع السلاح.
    The regional centres provide substantive support to Member States and regional organizations for activities in the field of peace and disarmament. UN وتقدم المراكز الإقليمية الدعم الفني للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأنشطة السلام ونزع السلاح.
    We recognize that the effectiveness of action in the area of peace and international security does not depend only on United Nations activities. UN ونحن ندرك أن فعالية العمل في مجال الأمن والسلم الدوليين لا تعتمد على أنشطة الأمم المتحدة وحدها.
    The role of the United Nations in the maintenance of peace and international security must be strengthened. UN ويجب تدعيم دور الأمم المتحدة في صون الأمن الدولي والسلم.
    In this context, we feel very strongly that reform measures should focus mainly on strengthening the role of the Organization in the promotion of peace and development. UN وفي هذا الصدد، نشعر شعورا قويا بأن تدابير اﻹصلاح ينبغي أن تركـــــز بصفة عامة على تدعيم دور المنظمة في تشجيع إرساء السلم وتحقيق التنمية.
    As a result, it has been possible to carry out activities with a broad-based vision designed to ensure that issues of peace and disarmament are closely linked to the sustainable development and comprehensive security of member States. UN ونتيجة لذلك، تمكّنا من تنفيذ هذه الأنشطة بنظرة واسعة النطاق تهدف إلى ضمان ارتباط مسألتي السلم ونزع السلاح ارتباطا وثيقا بتحقيق التنمية المستدامة والأمن في الدول الأعضاء.
    At the same time, we should direct our efforts towards strengthening the treaties on zones of peace and re-energizing the regional centres. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوجه جهودنا إلى تعزيز المعاهدات بشأن مناطق السلام وإعادة تنشيط المراكز الإقليمية.
    Progress in disarmament remains crucially important both to the maintenance of peace and to development. UN وما زال للتقدم في مجال نزع السلاح أهمية حاسمة، سواء بالنسبة لصون السلم أو لتحقيق التنمية.
    And again, Moscow promoted the absurd idea that Russia is prepared to be the guarantor of peace and non-use of force in the region. UN وعاودت موسكو الترويج لفكرة سقيمة مفادها أن روسيا على استعداد لأن تكون الضامن للسلام وعدم استعمال القوة في المنطقة.
    7. Promotion of peace and combating crime in Central Africa: UN 7 - ترسيخ السلام ومكافحة الجريمة في وسط أفريقيا:
    Today, our goal is to continue to send a strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. UN واليوم، غرضنا هو مواصلة إرسال رسالة قوية عن السلام وحسن النوايا على المستوى الدولي إلى شباب العالم.
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    The second challenge is the consolidation of peace and nation-building. UN والتحدي الثاني هو توطيد السلام وبناء الأمم.
    We would also like to pay tribute to his dedication to the cause of peace and to the interest he has always paid to the people of Burundi during their difficult times. UN كما نود أن نثني على تفانيه في قضية السلام وفي خدمة مصلحة شعب بوروندي التي اهتم بها دائما خلال فتراته الحالكة.
    Our nation is enjoying an unprecedented time of peace and wealth. Open Subtitles أمتنا تتمتع بفترة لا مثيل لها من السلام و الإزدهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more