"of peace and reconciliation in" - Translation from English to Arabic

    • السلام والمصالحة في
        
    • للسلام والمصالحة في
        
    • السلام والوفاق في
        
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وسوف تواصل إسرائيل تكريس كل جهودها من أجل تهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لإيجاد بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieve a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East, and we call upon our neighbours to do the same. UN وستواصل إسرائيل تكريس كل جهودها لتهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط، وندعو جيراننا إلى حذو حذونا.
    Israel will continue to dedicate all its efforts to achieving a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لتحقيق بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN ولذلك، فإننا نرى أن الجهود في هذا السياق ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم.
    The expert is convinced that such an effort would depoliticize the issue and contribute to the process of peace and reconciliation in Somalia. UN وأعرب الخبير عن اقتناعه بأن هذا المجهود سيجرد المسألة من محتواها السياسي وسيسهم في عملية السلام والمصالحة في الصومال.
    Consultations with regional and other countries in support of peace and reconciliation in Somalia UN :: إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة، وغيرها من البلدان، دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال
    Their tireless work and contributions have helped to lay a solid foundation for the new United Nations engagement with Somalia in ways that will further the cause of peace and reconciliation in the region in the years to come. UN وقد ساعد عملهم الدؤوب وما قدموه من مساهمات على إرساء أساس متين لالتزام الأمم المتحدة الجديد في الصومال بطرق تخدم قضية السلام والمصالحة في المنطقة على مدى السنوات القادمة.
    67. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 67 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995، للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    104. UNPOS was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 104 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995 للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    34. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 34 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995، للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    69. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 69 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995، للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    At this juncture, allow me to restate in part what Ethiopia's Foreign Minister, H.E. Mr. Seyoum Mesfin said at the fifty-fifth session of the General Assembly in addressing the issue of peace and reconciliation in Somalia: UN فاسمحوا لي في هذه الظروف أن أكرر بعضا مما ذكره وزير خارجية إثيوبيا، سعادة السيد سيوم ميسفين، خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة عند تناوله مسألة السلام والمصالحة في الصومال:
    We remain convinced that, after such a mission has been sent, the responsibility of the Government of Liberia for disrupting the process of peace and reconciliation in the subregion will be exposed to public opinion in Africa and the international community as a whole. UN وما زلنا على اقتناع بأن النقاب سيُكشف أمام الرأي العام في أفريقيا والمجتمع الدولي بأسره، بعد إرسال هذه البعثة، عن مسؤولية حكومة ليبريا إزاء تخريب عملية السلام والمصالحة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    The meeting expressed its gratitude to all members of the international community, especially to those friendly countries such as the United States of America, Italy and other European Union countries, which have contributed to the promotion of peace and reconciliation in Somalia. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    I would like to emphasize that this kind of politically motivated propaganda and misrepresentation of facts does not serve the cause of peace and reconciliation in the island. UN وأود أن أؤكد أن الدعاية التي تستند إلى بواعث سياسية بهذا الشكل وتزييف الحقائق على هذا النحو لا يخدمان قضية السلام والمصالحة في الجزيرة.
    The Office had also continued to assist in the Secretary-General’s efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia, in consultations with Somalis and the States and organizations concerned. UN وقد واصل المكتب أيضا مساعدة اﻷمين العام فيما يبذله من جهود لتعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال، بالتشاور مع الصوماليين والدول والمنظمات المعنية.
    Since his appointment, Mr. Tubman has been assisting my efforts to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia through contacts with Somali leaders, civic organizations and the States and organizations concerned. UN منذ تعيين السيد توبمان وهو يساعدني في جهودي الرامية إلى تعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال من خلال إجراء اتصالات مع القادة الصوماليين، والمنظمات المدنية والدول والمنظمات المعنية.
    It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN لذلك، نرى أن الجهود في هذا الصدد ينبغي أن تُوجه نحو تهيئة بيئة مستقر للسلام والمصالحة في ناحيتنا من العالم.
    It is therefore our view that efforts in that context should be directed towards the creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN وبالتالي نرى أنه ينبغي توجيه الجهود في ذلك السياق نحو تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في منطقتنا من العالم.
    In our view, efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    IV. To appreciate the efforts of the Secretary-General and request him to continue his efforts with the Government of the Sudan, the Sudanese parties and regional and international entities in support of the path of peace and reconciliation in the Sudan and to submit a report on this to the next ordinary session at summit level. UN رابعاً: تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى القمة في دورتها العادية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more