"of people have" - Translation from English to Arabic

    • من الناس
        
    • من البشر
        
    • من اﻷشخاص
        
    • مِنْ الناسِ
        
    • البشر قد
        
    From the moment of birth millions of people have hardly any chance of living in conditions worthy of humankind. UN ولا تتاح أمام ملايين من الناس ابتداء من لحظة ولادتهم فرصة تذكر للعيش في ظروف تليق بالبشر.
    Is that a lot of people have light bulbs. And kitty litter, door wedges, brown cargo jackets. Open Subtitles هو أن الكثير من الناس لديهم مصابيح وقمامة كيتي ، وشريحة للابواب ، وسترات بنية
    but a lot of people have accounts they haven't reconciled - things they're just not ready to share. Open Subtitles لكن الكثير من الناس لديهم حسابات مالية لم يعلنوا عنها . أسرار ليسوا مستعدين بعد لمشاركتها
    These massive movements of people have profound consequences for family structure and have unequal consequences for women and men. UN ولانتقال هذه اﻷعداد الضخمة من البشر أثار عميقة في هيكل وله عواقب غير متساوية بالنسبة للمرأة والرجل.
    The damage to the infrastructure has been estimated at $300 million and thousands of people have had to be evacuated. UN وتقدر الخسائر التي لحقت بالهياكل اﻷساسية بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار، كمـا تـم إجــلاء آلاف من اﻷشخاص.
    I mean, not a lot of people have done that, making concerts so easy for people to be able to attend. Open Subtitles أَعْني، لَيسَ الكثير مِنْ الناسِ عَملَ ذلك , يَجْعلُ الحفلات الموسيقيةَ سهلةَ جداً للناسِ الّذين سَيَكُونونَ قادرون على الحُضُور.
    The light has gone and thousands of people have appeared. Open Subtitles كرة الضوء اختفت و ظهر الآلاف من الناس فجأة
    Seems like a lot of people have opinions about things which are none of their business, Robert. Open Subtitles يبدو ان العديد من الناس لديها افكار حول الاشياء التي ليست من شؤونهم يا روبرت
    A LOT of people have BOATS THERE AND WEEKEND HOMES. Open Subtitles الكثير من الناس عندهم قوارب هناك و منازل للعطلات
    A lot of people have worked very hard for this. Open Subtitles عملت هناك الكثير من الناس من الصعب جدا لذلك.
    A lot of people have asthma when they're kids. Open Subtitles الكثير من الناس مصابين بالربو عندما كانوا صغار
    Loads of people have seen it on the internet Open Subtitles وقد شاهده الكثير من الناس على شبكة الانترنت
    Tons of people have that car. My grandmother has one! Open Subtitles الكثير من الناس لديهم تلك السيارة جدتى تملك واحدة
    A lot of people have access to your personal checkbook? Open Subtitles وهناك الكثير من الناس لديهم وصول لدفتر الشيكات الشخصية؟
    In what has been described as the world's deadliest conflict since World War ll, millions of people have been killed. Open Subtitles في الذي وصف على إنه أخطر نزاع في العالم منذ الحرب العالمية الثانية، الملايين من الناس تعرضوا للقتل.
    Over the past decade, hundreds of millions of people have emerged from poverty to build new lives based on their own energy and enterprise. UN خلال العقد الماضي، خرج مئات الملايين من الناس من براثن الفقر ليبنوا حياة جديدة تعتمد على طاقاتهم ومبادراتهم.
    Now, a great majority of people have broad awareness about the right-based approach and are able to argue and advocate for their rights. UN فقد باتت الأغلبية العظمى من الناس ملمة بالنهج القائم على الحقوق وقادرة على المطالبة بحقوقها والدفاع عنها.
    Hundreds of thousands of people have died of preventable diseases. UN ومات مئات الآلاف من الناس بسبب الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    As a result, millions of people have been killed and millions displaced. UN ونتيجة لذلك، قتل الملايين من البشر وشرد ملايين الأشخاص.
    Yet, millions of people have never heard a dial tone. UN ومع ذلك، فإن الملايين من البشر لم يسمعوا حتى الآن إشارة الهاتف الصوتية.
    Countless cases of harassment and extortion have taken place and a large number of people have been forcibly stripped of their Ghos and Kiras and the garments cut to pieces or burnt in public. UN وحصلت حالات لا تحصى من اﻹزعاج والابتزاز، كما جرد عدد كبير من اﻷشخاص من ثيابهم التي مزقت أو أحرقت علناً. ـ
    A lot of people have died on this ship. Open Subtitles الكثير مِنْ الناسِ ماتوا على هذه السفينةِ.
    While we can take satisfaction that millions of people have been lifted out of extreme poverty, too many more continue to suffer from privation, insecurity and inequality. UN ومن الممكن أن نشعر بالرضا لأن ملايين من البشر قد تم انتشالهم من وهدة الفقر المدقع، ولكن كثيرين للغاية آخرين ما زالوا يعانون من الحرمان وانعدام الأمن وانعدام المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more