"of persons concerned" - Translation from English to Arabic

    • اﻷشخاص المعنيين
        
    • للأشخاص المعنيين
        
    The International Law Commission took a major step in the direction of the development of international law by providing for a considerable role for the will of persons concerned. UN خطت لجنة القانون الدولي خطوة كبرى صوب تطوير القانون الدولي بأن كفلت دورا كبيرا ﻹرادة اﻷشخاص المعنيين.
    The International Law Commission took a major step in the direction of the development of international law by providing for a considerable role for the will of persons concerned. UN خطت لجنة القانون الدولي خطوة كبرى صوب تطوير القانون الدولي بأن كفلت دورا أكبر ﻹرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Article 13 provides that a succession of States shall not affect the status of persons concerned as habitual residents. UN تنص المادة ١٣ على أن خلافة الدول ينبغي ألا تؤثر على مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية.
    The vast majority of persons concerned had been released from prison or were out on bail. UN وأُطلق سراح اﻷغلبية العظمى من اﻷشخاص المعنيين أو أفرج عنهم بكفالة.
    The articles also gave appropriate weight to the criterion of habitual residence of persons concerned. UN كما أن المواد تعطي الثقل المناسب لمعيار الإقامة الاعتيادية للأشخاص المعنيين.
    Respect for the will of persons concerned should also be taken into consideration. UN كما ينبغي أن يراعى أيضا احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    It also supported article 10, on respect for the will of persons concerned. UN ويوافق أيضا على المادة ١٠ المكرسة لاحترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    Subject to the provisions of article 25, the successor State shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢٥، تمنح الدولة الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    Subject to the provisions of article 21, each of the successor States shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢١، تمنح كل دولة من الدول الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    Subject to the provisions of article 25, the successor State shall grant its nationality to the following categories of persons concerned: UN مع مراعاة أحكام المادة ٢٥، تمنح الدولة الخلف جنسيتها للفئات التالية من اﻷشخاص المعنيين:
    Not to impair the unity of a family means to make it possible for the families of persons concerned to live together. UN وإن عدم تمزيق شمل اﻷسرة يعني إتاحة الفرصة ﻷسر اﻷشخاص المعنيين بالعيش معا.
    Secondly, voluntary changes in nationality have often had direct consequences on the right of residence of persons concerned. UN وثانيها، كثيرا ما كان للتغييرات الاختيارية في الجنسية آثار مباشرة على حق إقامة اﻷشخاص المعنيين.
    29. Articles 8, 10 and 11 assigned a considerable role to the will of persons concerned in connection with the attribution of a nationality. UN ٩٢ - وتطرق إلى المواد ٨ و ١٠ و ١١ فقال إنها تعطي دورا كبيرا ﻹرادة اﻷشخاص المعنيين فيما يتعلق بإعطاء الجنسية.
    Once the drafting process had been completed, the Council would solicit the views of persons concerned. UN وأوضحت أن المجلس سيلتمس آراء اﻷشخاص المعنيين متى انتهت عملية الصياغة.
    The Nordic countries fully endorsed the general principle that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. UN وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد أتم التأييد المبدأ العام الذي يقضي بأن مركز اﻷشخاص المعنيين بوصفهم مقيمين بصفة اعتيادية ينبغي ألا يتأثر بخلافة الدول.
    It could support the provision relating to presumption of nationality in article 5 which sought to prevent temporary statelessness and was pleased by the emphasis placed in article 11 on respect for the will of persons concerned. UN ويستطيع أيضا أن يؤيد الحكم المتعلق بافتراض اكتساب الجنسية الوارد في المادة ٥ التي تهدف إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية المؤقت ويشعر بالارتياح إزاء التركيز الوارد في المادة ١١ بشأن احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين.
    Article 10. Respect for the will of persons concerned UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    Article 10. Respect for the will of persons concerned UN المادة ١٠ - احترام إرادة اﻷشخاص المعنيين
    highlighting of the causes and effects of domestic violence in the vocational education of persons concerned with domestic violence, UN - إبراز أسباب وتأثيرات العنف المنزلي في التثقيف المهني للأشخاص المعنيين بالعنف المنزلي،
    30. Article 23, paragraph 1, provided for the right of option of persons concerned who were qualified to acquire the nationality of two or more than two successor States. UN 30 - وتنص الفقرة 1 من المادة 23 على حق الخيار للأشخاص المعنيين الذين يستوفون شروط اكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول الخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more