"of poor families" - Translation from English to Arabic

    • الأسر الفقيرة
        
    • للأسر الفقيرة
        
    • الأسرة الفقيرة
        
    • الأُسر الفقيرة
        
    Ans.18 Girls and young women of ethnic minorities and of poor families have obtained education at all levels. UN الإجابة 18 تحصل البنات والشابات من الأقليات العرقية أو الأسر الفقيرة على التعليم على جميع المستويات.
    Well, yeah, a lot of poor families do that for subsidy money. Open Subtitles حسناً، الكثير من الأسر الفقيرة تفعل هذا من أجل الدعم المادّي.
    41.6 per cent of poor families are households led by women. UN وفي 41.6 في المائة من الأسر الفقيرة تكون المرأة هي ربة الأسرة.
    The Zakat Chamber shall provide the maximum possible necessary funding and implement the projects in favour of poor families, particularly returnees, IDPs and refugees UN يقدم ديوان الزكاة أقصى ما يمكن من تمويل لمشاريع للأسر الفقيرة وخاصة العائدين من النازحين واللاجئين بدارفور
    The registration of poor families in the social security scheme and the provision of loans to families to start small businesses. UN ربط الأسر الفقيرة بمعاشات الضمان الاجتماعي ومنح قروض ضمانية للأسر للبدء في المشروعات الصغيرة.
    The Committee remains concerned, however, at the high rate of abandonment of children, especially children born out of wedlock and children of poor families. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التخلي عن الأطفال، وبخاصة الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية وأطفال الأسر الفقيرة.
    The situation had a drastic impact on the food supply of thousands of poor families and created problems of food insecurity. UN وكان لهذا الوضع تأثير عنيف على إمدادات الغذاء لآلاف الأسر الفقيرة وخلق مشكلات في انعدام الأمن الغذائي.
    The stipend is Rs 24,000 per annum, a significant addition to the incomes of poor families. UN وتبلغ المعونة 000 24 روبية في العام الواحد، وهي إضافة كبيرة إلى دخول الأسر الفقيرة.
    The Committee is also concerned that two thirds of poor families are left without any economic aid. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم حصول ثلثي الأسر الفقيرة على معونة اقتصادية.
    The stipend is Rs. 24,000 per annum, a significant addition to the incomes of poor families. UN ويبلغ المرتب 000 24 روبية في العام، وهي إضافة كبيرة إلى دخول الأسر الفقيرة.
    This programme focuses on the women of poor families, who are given cash assistance on a monthly basis. UN وهذا البرنامج يركز على نساء الأسر الفقيرة التي تقدَّم لهن مساعدة نقدية كل شهر.
    The programme aims to enable the children of poor families to get educated. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين أطفال الأسر الفقيرة من الوصول إلى التعليم.
    29. In addition, Governments have the responsibility of ensuring that tax policy does not perpetuate inequality or worsen the situation of poor families. UN ٢٩- وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل الحكومات مسؤولية ضمان اتباع سياسة ضريبية لا تكرس عدم المساواة أو تزيد وضع الأسر الفقيرة سوءاً.
    This scheme helps to alleviate the financial burden of poor families and reduce their dependence on welfare benefits in order to support their livelihood by stimulating a culture of self-sustenance. UN ويساعد هذا النظام على تخفيف الأعباء المالية عن كاهل الأسر الفقيرة وعلى الحدّ من اعتماد هذه الأسر على استحقاقات الرعاية الاجتماعية لتحمل مصاريفها، وذلك من خلال تعزيز ثقافة الاكتفاء الذاتي.
    :: Improved access of poor families to day nurseries: ultimately, the proportion of poor children in nurseries should equal the proportion of the poor in the country, at least 10 per cent. UN :: تعزيز الوصول إلى دور الحضانة لأطفال الأسر الفقيرة: العمل في النهاية على أن تكون نسبة الأطفال الفقراء الذين تستقبلهم دور الحضانة مطابقة للنسبة التي يمثلونها في الإقليم، بحد أدنى 10 في المائة.
    It recommended the adoption of a responsive and strengthened health-care system, especially for maternal and child health and nutrition, inclusive of poor families and their children. UN وأوصى أيضاً بالأخذ بنظام متين للرعاية الصحية قادر على تلبية الاحتياجات، لا سيما صحة الأمهات والأطفال وتغذيتهم، بمن فيهم الأسر الفقيرة وأطفالها.
    Furthermore, the Committee expresses concern that children are trafficked internally within the country, especially children of poor families, undocumented migrants and ethnic minorities. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الأطفال الذين يُتجر بهم داخل البلد، ولا سيما أطفال الأسر الفقيرة والمهاجرين غير القانونيين والأقليات الإثنية.
    4. Build the productive capacities of poor families by resolving financial problems; UN 4- رفع القدرات الإنتاجية للأسر الفقيرة وذلك بحل مشكلة التمويل؛
    14. Lebanon is implementing a national programme to help people living in poverty by building a database of poor families. UN 14 - ويقوم لبنان بتنفيذ برنامج وطني لمساعدة الناس الذين يعيشون في الفقر من خلال بناء قاعدة بيانات للأسر الفقيرة.
    In terms of actual number, by 2000, the total number of poor families breached the 5 million mark for the first time in recent history. UN ومن حيث الأعداد المطلقة، تجاوز العدد الإجمالي للأسر الفقيرة بحلول عام 2000 المستوى العالي البالغ 5 ملايين شخص وذلك لأول مرة في التاريخ الحديث لهذا البلد.
    These consist of extra classes in academic subjects for orphans and literacy classes for widows and mothers of poor families. UN تشمل دروس التقوية للمواد الأكاديمية للأيتام ودروس محو الأمية للأرامل والأمهات من الأسرة الفقيرة.
    The number of poor families in 2006 was 404.000, encompassing 1,650,000 persons of which 769,000 were children. UN وبلغ عدد الأُسر الفقيرة 000 404 أسرة في عام 2006 تضم 000 650 1 شخص منهم 000 769 من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more