"of practitioners" - Translation from English to Arabic

    • الممارسين
        
    • للممارسين
        
    • ممارسين
        
    • من المهنيين
        
    • الممارسون
        
    • من ممارسي
        
    UNOPS `communities of practitioners' , firmly established over the past two years, have encouraged global, participatory ways of working. UN وقد شجعت أوساط الممارسين التابعة للمكتب، التي ترسخت على مدى العامين الماضيين، على اتباع سبل عمل تشاركية عالمية.
    It aims to strengthen criminal justice institutions and to increase the professional capacity of practitioners in fighting organized crime. UN وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    The regional workshops have facilitated discussions about regional networks of practitioners. UN ويسَّرت حلقات العمل الإقليمية إجراء مناقشات بشأن شبكات إقليمية من الممارسين.
    ICRC also convened, together with the Norwegian Red Cross, a meeting of practitioners, survivors and other victim assistance experts in Oslo, in 2009. UN كما عقدت اللجنة الدولية، بالاشتراك مع جمعية الصليب الأحمر النرويجية، اجتماعاً للممارسين والناجين وخبراء مساعدة الضحايا الآخرين، في أوسلو عام 2009.
    It aims to strengthen criminal justice institutions and to increase the professional capacity of practitioners in fighting organized crime. UN وهو يهدف إلى تقوية مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Networks of practitioners for the informal exchange of operational information should be strengthened. UN كما ينبغي تدعيم شبكات الاختصاصيين الممارسين المعنية بالتبادل غير الرسمي للمعلومات العملياتية.
    It was noted that networks of practitioners were useful for exchanging operational information, experience and lessons learned. UN ولوحظ أن شبكات الاختصاصيين الممارسين مفيدة في تبادل المعلومات العملياتية والخبرات والدروس المستفادة.
    This includes the lack of capacity of practitioners to deal with asset recovery cases. UN وهذا يشمل افتقار الاختصاصيين الممارسين إلى القدرة على معالجة قضايا استرداد الموجودات.
    Possible follow-up activities include the development of curricula for training courses and the establishment of a network of practitioners. UN وتشمل أنشطة المتابعة التي يمكن الاضطلاع بها وضع مناهج لدورات تدريبية وإقامة شبكة من الممارسين.
    Such a manual should be tailored to the needs of practitioners in asset recovery cases as well as to capacity-building. UN وينبغي أن يكون ذلك الدليل مطوَّعا لاحتياجات الممارسين في قضايا استرداد الموجودات وكذلك لبناء القدرات.
    Possible follow-up activities include the development of curricula for training courses and the establishment of a network of practitioners. UN وتشمل أنشطة المتابعة التي يمكن الاضطلاع بها وضع مناهج لدورات تدريبية وإقامة شبكة من الممارسين.
    They also offer targeted training and certification of practitioners aimed at ensuring consistency in application of polices and tools. UN وتوفر الأفرقة أيضا التدريب المحدد الأهداف وتمنح الممارسين شهادات بغية ضمان الاتساق في تطبيق السياسات والأدوات.
    The programme will include sensitization of policymakers, training of trainers as well as in-the-field coaching of practitioners. UN وسوف يشمل البرنامج توعية صانعي السياسات، وتدريب المدربين، إلى جانب توجيه الممارسين في الميدان.
    These trends have made possible the creation of new networks of practitioners and researchers. UN وقد أفسحت هذه الاتجاهات المجال أمام إيجاد شبكات جديدة من الممارسين والباحثين.
    Grants have been made directly to institutions and networks of practitioners. UN وقدمت المنح مباشرة إلى مؤسسات وشبكات الممارسين.
    In addition, it will be essential to build up expertise with the support of a broad alliance of practitioners, academia and judiciaries. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، بناء الخبرات بدعم من تحالف عريض من الممارسين والأكاديميين والأجهزة القضائية.
    The long-term objectives are to create a community of practitioners within each region and to facilitate cooperation in ongoing cases. UN وأمَّا الأهداف الطويلة الأجل فتتمثَّل في إنشاء تجمُّع للممارسين داخل كلِّ منطقة وتيسير التعاون في القضايا الجارية.
    Support the development of networks of practitioners and subregional frameworks and mechanisms to address challenges related to security sector reform, transnational organized crime, illicit trafficking and terrorism. UN دعم إقامة شبكات للممارسين ووضع أطر وآليات دون إقليمية للتصدي للتحديات المتصلة بإصلاح قطاع الأمن، والجريمة المنظمة العابرة للحدود، والاتجار غير المشروع، والإرهاب.
    The co-sponsors of the Workshop were invited to join the Mountain Partnership, which is a global alliance of practitioners and organizations involved in mountain issues. UN وقد دُعيت الجهات المشتركة في رعاية حلقة العمل إلى الانضمام إلى الشراكة من أجل الجبال التي تمثل حلفا عالميا يضم أخصائيين ممارسين ومنظمات معنيين بمسائل الجبال.
    It will build a community of practitioners focused on creating, delivering and monitoring literacy learning, including through strengthened partnerships. UN وستقوم بتشكيل جماعة من المهنيين تركز على وضع برامج لمحو الأمية وتنفيذها ورصدها، بطرق منها تعزيز الشراكات.
    She suggested that the Secretariat should make improvements to the website so as to make information more readily accessible, for the benefit of practitioners and academics alike. UN وأبدت اقتراحا مؤداه أن تُدخل الأمانة العامة تحسينات على الموقع الشبكي لجعل الاطلاع على المعلومات أكثر يسراً، حتى يستفيد منها الممارسون والأكاديميون على السواء.
    At the time of the communication, an unspecified number of practitioners were allegedly being held without trial. UN ووقت إرسال الرسالة، زعم أن هناك عددا غير محدد من ممارسي هذه العقيدة لا يزالون محتجزين بدون محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more