"of preventing violence" - Translation from English to Arabic

    • منع العنف
        
    • لمنع العنف
        
    • بمنع العنف
        
    Successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    Successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    The national action programme of the Government to implement equality contains several headings with the goal of preventing violence in partner relationships and against women and combatting prostitution. UN وبرنامج العمل الوطني الحكومي الذي يرمي إلى تطبيق المساواة يتضمن بنودا عديدة تستهدف منع العنف في إطار علاقات الشراكة والعنف ضد المرأة ومكافحة البغاء أيضا.
    In this context, the Committee encourages States parties, NGOs and others to share their experiences on effective means of preventing violence against children. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    In this context, the Committee encourages States parties, NGOs and others to share their experiences on effective means of preventing violence against children. UN وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية وغيرها على تبادل خبراتها بشأن الوسائل الفعالة لمنع العنف ضد الأطفال.
    In the face of forces in the world that wished harm to diplomats, the international community must stand united and must continue to develop means of preventing violence before it occurred. UN وفي مواجهة القوى الموجودة في العالم التي ترغب بإلحاق الأذى بالدبلوماسيين، يجب أن يقف المجتمع الدولي مُتّحدا ويجب أن يواصل تطوير الوسائل الكفيلة بمنع العنف قبل وقوعه.
    Cooperation between the Council of Europe and the United Nations is developing in the area of preventing violence against women and protecting children. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    We therefore welcome wholeheartedly the proposal to establish a national peace force in South Africa, made up of representatives of all parties, which would be entrusted with the task of preventing violence in particularly volatile areas. UN ولهذا فإننا نرحب من أعماق قلوبنا بالاقتراح الداعي الى إنشاء قوة سلام وطنية في جنوب افريقيا تتكون من ممثلين لجميع اﻷطراف، وتناط بها مهمة منع العنف في المناطق القابلة للاشتعال بوجه خاص.
    The Special Rapporteur informed those present in this regard that the 2014 Forum on Minority Issues would address the issue of preventing violence and atrocity crimes targeting minorities. UN وأعلمت المقررة الخاصة الحاضرين، في هذا الصدد، بأن المحفل المعني بقضايا الأقليات لعام 2014 سيعالج قضية منع العنف والجرائم البشعة التي تذهب الأقليات ضحيتها.
    70. In January 2014 the possibilities of preventing violence against women were increased further through an additional amendment to the Non-Contact Orders Act. UN 70 - وفي كانون الثاني/يناير ٢٠١٤، عُززت بقدر أكبر إمكانيات منع العنف ضد المرأة بإجراء تعديل إضافي لقانون أوامر عدم الاتصال.
    30. A number of provincial commissions for the prevention of violence against women are beginning to carry out their mandate of preventing violence by coordinating among Government and non-governmental institutions. UN 30- وهناك عدد من لجان منع العنف ضد المرأة بالمقاطعات بدأت في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في منع العنف عن طريق التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات بطرق منها تنفيذ جملة تدابير منها التدابير الرامية إلى مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    In the area of preventing violence against children, UNICEF supported capacity development of the Arab Human Rights Fund in Yemen and the " Social agenda for children " of the Government of Brazil. UN وفي مجال منع العنف ضد الأطفال، دعمت اليونيسيف تنمية قدرات الصندوق العربي لحقوق الإنسان في اليمن وخطة العمل الاجتماعي للأطفال التي وضعتها حكومة البرازيل.
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات عن طريق تنفيذ تدابير عدة منها تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب،
    Emphasizing the importance of preventing violence against migrant women through the implementation, inter alia, of measures aimed at combating racism, xenophobia and related forms of intolerance, UN وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب،
    :: Address stereotypical attitudes and behaviours that contribute to male violence against women, working specifically with men and boys, and encourage other stakeholders to implement measures as part of preventing violence against women UN :: معالجة المواقف وأشكال السلوك النمطية التي تساهم في عنف الذكر ضد المرأة، والعمل مع الرجال والأولاد على وجه التحديد، وتشجيع أصحاب المصالح الآخرين على تنفيذ التدابير كجزء من منع العنف ضد المرأة
    The development goal of preventing violence against women was included in the target agreements between the Ministry of Social Affairs and Health and the provincial state offices. Violence was comprehensively criminalized in the Penal Code. UN والهدف الانمائي المتمثل في منع العنف ضد المرأة مدرج في الاتفاقيات المبرمة بين وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة والمكاتب الاقليمية في الولايات بشأن اﻷهداف ويجرم قانون العقوبات العنف تجريما شاملا .
    As a way of preventing violence against women, telephone-support lines and crisis centres have been established in the provincial centres and towns. UN وكطريقة لمنع العنف ضد المرأة، أنشئت خطوط دعم تلفونية ومراكز لحل الأزمات في مراكز المحافظات ومدنها.
    VI. Key elements of preventing violence against minorities UN سادسا - العناصر الرئيسية لمنع العنف ضد الأقليات
    34. UNISFA continued to promote intercommunal dialogue as a means of preventing violence. UN 34 - وواصلت القوة الأمنية المؤقتة تشجيع الحوار بين القبيلتين كوسيلة لمنع العنف.
    At present, there is no specific law on domestic violence in place, and there continues to be a critical lack of systems capable of preventing violence, protecting victims and prosecuting perpetrators. UN ففي الوقت الحاضر، لا يوجد أي قانون محدد عن العنف العائلي ولا يزال هناك نقص حاد في النظم الكفيلة بمنع العنف وحماية الضحايا ومحاكمة الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more