"of preventive or" - Translation from English to Arabic

    • الوقائية أو
        
    • المنع أو
        
    • وقائية أو
        
    • الوقاية أو
        
    • الوقائية وتدابير
        
    Article 50 of the Charter provided for a mechanism that the Security Council had not used sufficiently in the past: the holding of consultations with States affected by the adoption of preventive or enforcement measures. UN وأضاف أن المادة 50 من الميثاق تنص على آلية لم يستخدمها مجلس الأمن الاستخدام الكافي في الماضي وهي إجراء مشاورات مع الدول المتضررة من إقرار التدابير الوقائية أو تدابير التنفيذ.
    Under article 8 of the Directive, the operator may escape bearing the costs of preventive or remedial actions when he proves that the environmental damage or imminent threat of such damage: UN وبموجب المادة 8 من التوجيه، يمكن للمشغل أن يفلت من تحمل تكاليف الإجراءات الوقائية أو الإصلاحية، إذا أثبت أن الضرر البيئي أو التهديد الوشيك بحدوث ذلك الضرر:
    His delegation emphasized the importance of implementing the Charter provisions on assistance to third States, believing that all provisions of the Charter were of equal importance for the effective implementation of preventive or enforcement measures. UN ٤٣ - وأكد وفده على أهمية تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة، على أساس أن جميع أحكام الميثاق متساوية اﻷهمية في التنفيذ الفعال للتدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ.
    B. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures . 16 - 34 5 UN وضــع منهجية يمكـن اتباعها لتقييم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع
    According to this approach, it is necessary to ensure that the Security Council maintain its freedom of action in considering the adoption of preventive or enforcement measures as an alternative to the use of force. UN ووفقا لهذا النهج يلزم احتفاظ مجلس اﻷمن بحريته في العمل لدى نظره في اعتماد تدابير المنع أو القمع كبديل لاستعمال القوة.
    " Recalling the right of States, under Article 50 of the Charter, to consult the Security Council where they find themselves confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures, UN " وإذ يشير الى حق الدول، بموجب المادة ٠٥ من الميثاق، في طلب المشورة من مجلس اﻷمن عندما تجد نفسها في وجه مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن الاضطلاع بتدابير وقائية أو تدابير إنفاذ،
    Her delegation agreed that it was necessary to seek a practical and equitable solution to the economic problems confronting third States as a result of the imposition of preventive or coercive measures by the Security Council. UN ويوافق وفدها على أنه من الضروري البحث عن حل عملي ومنصف للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة فرض مجلس اﻷمن تدابير وقائية أو جبرية.
    The increasing number of preventive or enforcement measures provided for under Security Council resolutions had resulted in severe economic burdens for some States; those which were restructuring their economies had been especially hard hit. UN ومضى يقول إن ازدياد عدد التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ المنصوص عليها في قرارات مجلس اﻷمن قد أسفر عن أعباء اقتصادية ثقيلة على بعض الدول؛ وإن الدول التي تعقيد تشكيل اقتصاداتها قد تضررت بشدة بصفة خاصة.
    24. The African Group attached special importance to article 50 of the Charter, under which any State had a right to consult the Security Council with regard to a solution of economic problems confronting it as a result of preventive or enforcement measures taken against another State. UN 24 - واستطرد قائلا إن المجموعة الأفريقية تعلق أهمية خاصة على المادة 50 من الميثاق، التي تتمتع بموجبها كل دولة بالحق في التشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بحل المشاكل الاقتصادية التي تواجهها من جراء التدابير الوقائية أو التنفيذية المتخذة ضد دولة أخرى.
    10. The expert group considered basic approaches to developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures, taking into account the particular problems and needs of developing countries confronted with the special economic problems arising from carrying out such measures. UN ١٠ - تدارس فريق الخبراء المداخل اﻷساسية لوضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم اﻵثار التي تلحق فعليا بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ، واضعا في اعتباره المشاكل والاحتياجات المحددة للبلدان النامية التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ هذه النوعية من التدابير.
    In the second preambular paragraph, the General Assembly recalled the right of third States confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States to consult the Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter. UN وفي الفقرة الاستهلالية الثانية، تشير الجمعية العامة إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق.
    Finally, in paragraph 4, the General Assembly endorsed the proposal of the Secretary-General that an ad hoc expert group meeting should be convened in the first half of 1998 with a view to developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures. UN وأخيرا، وفي الفقرة ٤، توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام بشأن عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ بغية وضع منهجية لتقييم اﻵثار الضارة التي تلحق فعلا بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ.
    It could provide some elements to complement the analysis of the ad hoc expert group on a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures and on exploring innovative and practical measures of assistance to the affected third States. UN فهي تستطيع توفير بعض العناصر لتكملة التحليل الذي قام به فريق الخبراء المخصص لوضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ، واستكشاف تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة.
    In this regard, the Security Council should take steps to more effectively implement Article 50 of the Charter, concerning the right of every State to consult the Council if it faces difficulty in the implementation of preventive or coercive measures ordered by the Council. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجلس أن يتخذ الخطوات من أجل زيادة من الفعالية في تنفيذ المادة 50 من الميثاق، بشأن حق كل دولة من الدول في التشاور مع المجلس إذا واجهت صعوبة في تنفيذ التدابير الوقائية أو القسرية التي يأمر بها المجلس.
    III. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures UN ثالثا - وضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ
    A particular difficulty was the need to identify criteria for assessing the special economic problems confronting States as a result of the application by the Security Council of preventive or enforcement measures under Article 50 of the Charter. UN فالصعوبة تعود بوجه خاص إلى ضرورة تحديد معايير يمكن بواسطتها تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول نتيجة لقيام مجلس اﻷمن بتطبيق تدابير المنع أو القمع المقصودة في المادة ٥٠ من الميثاق.
    B. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures UN باء - وضـع منهجيـة يمكــن اتباعها لتقييــم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع
    " Recognizing also that all provisions of Chapter VII are of equal importance for the effective carrying out of preventive or enforcement measures envisaged therein; these provisions should be interpreted and implemented in their entirety, UN " وإذ تدرك أيضا أن جميع أحكام الفصل السابع تتسم بنفس اﻷهمية فيما يتعلق بفعالية تنفيذ تدابير المنع أو القمع الواردة فيه؛ وأنه ينبغي تفسير هذه اﻷحكام وتنفيذها في مجموعها،
    Problems had arisen, especially in connection with the need to identify criteria to assess the special economic problems facing States and the implementation of preventive or enforcement measures against any State taken by the Security Council, as referred to in Article 50 of the Charter. UN وأوضح أنه مما يعد مشكلة بوجه خاص ضرورة إيجاد معايير تتيح تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول واتخاذ مجلس اﻷمن لتدابير وقائية أو قسرية ضد دولة ما وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق.
    In any event, the analysis of the full range of special economic problems that may arise from the carrying out of preventive or enforcement measures requires a sufficiently broad and flexible approach in order to take into account all relevant circumstances and factors in each case. UN وعلى أية حال، فإن تحليل جميع المشاكل الاقتصادية الخاصة التي قد تنشأ عن اتخاذ تدابير وقائية أو قمعية يتطلب اتباع نهج يتسم بقدر كاف من العمومية والمرونة، وذلك لكي تؤخذ في الاعتبار جميع الظروف والعوامل ذات الصلة في كل حالة.
    The recent positive surge in Security Council activity might lead to more instances of preventive or enforcement measures being taken by the Security Council, and in an increasingly interdependent world economy those measures would inevitably cause a degree of economic hardship to innocent third-party States. UN وقد تفضي موجة النشاط اﻹيجابية اﻷخيرة في مجلس اﻷمن الى حالات أخرى يتخذ فيها مجلس اﻷمن تدابير وقائية أو تنفيذيــة، كما أنه من المحتــم أن تسبب تلك التدابــير، في اقتصاد عالمي متزايد الترابط، قدرا من المشاق الاقتصادية بالنسبة لدول أطراف ثالثة بريئة.
    The ad hoc expert group had stressed the principle of burden-sharing and concluded that the cost of preventive or enforcement measures, such as economic sanctions, should be borne by the international community at large on a more equitable basis. UN وقد شدد فريق الخبراء المخصص على مبدأ تقاسم اﻷعباء وانتهى إلى أن تكلفة تدابير الوقاية أو اﻹنفاذ، مثل الجزاءات الاقتصادية، ينبغي أن يتحملها المجتمع الدولي بصفة عامة على أساس أكثر عدلا.
    105. Mr. Benítez Saénz (Uruguay) said that the regime of preventive or enforcement measures applied by the Security Council had not proved to be totally effective. UN ١٠٥ - السيد بينيتز ساينز )أوروغواي(: قال إن نظام التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ الذي يطبقه مجلس اﻷمن لم يثبت أنه نظام فعال تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more